Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Hobbiton a los Gamos (Versión Demo)
Из Хоббитона в Пригорье (Демо-версия)
Las
gentes
de
la
Comarca,
extrañaban
como
Frodo
Жители
Шира
удивлялись,
как
Фродо
Conservaba
su
figura,
desde
que
adquirió
el
tesoro.
Сохранил
свою
фигуру,
с
тех
пор
как
обрел
сокровище.
Un
buen
día
llegó
Gandalf,
y
desveló
a
Frodo
el
gran
poder
В
один
прекрасный
день
пришел
Гэндальф
и
открыл
Фродо
великую
силу,
Nocivo
sobre
su
dueño,
que
la
joya
podría
ejercer.
Губительную
для
своего
владельца,
которую
может
оказывать
эта
драгоценность.
Este
es
el
dueño
de
los
anillos,
que
los
gobierna
a
todos.
Это
Властелин
Колец,
который
правит
всеми.
Forjado
por
el
propio
Sauron,
y
que
perdió.
Выкованный
самим
Сауроном,
и
им
же
потерянный.
Largo
es
el
camino
-Hacia
Mordor-
Долог
путь
- В
Мордор
-
A
las
Grietas
del
Destino
-Gorgoroth-
К
Роковой
Горе
- Горгороту
-
Me
enfrentaré
al
enemigo
-Oh,
Sauron-
Я
столкнусь
с
врагом
- О,
Саурон
-
Que
ansia
el
Único
Anillo
Который
жаждет
Единого
Кольца
Partieron
hacia
Los
Gamos,
Pippin
Tuk,
Sam
Gamyi
y
Bolsón.
Они
отправились
в
Пригорье:
Пиппин
Тук,
Сэм
Гэмджи
и
Бэггинс.
Y
en
su
camino
toparon
con
Gildor
el
Elfo
que
alertó
И
на
своем
пути
встретили
Гилдора
Эльфа,
который
предупредил
Sobre
unos
jinites
negros,
y
de
ellos
habló.
О
черных
всадниках
и
рассказал
о
них.
Luego
fueron
hacia
el
bosque
y
visitaron
al
granjero
Maggot.
Затем
они
пошли
в
лес
и
посетили
фермера
Мэггота.
Con
Garra,
Colmillo
y
Lobo
y
su
huerto
de
hongos
ayudó.
С
Клыком,
Когтем
и
Волком
и
своим
грибным
садом
он
помог.
Los
llevó
a
Balsader
y
más
tarde
marchó.
Он
отвез
их
в
Бакленд,
а
позже
ушел.
Largo
es
el
camino
-Hacia
Mordor-
Долог
путь
- В
Мордор
-
A
las
Grietas
del
Destino
-Gorgoroth-
К
Роковой
Горе
- Горгороту
-
Me
enfrentaré
al
enemigo
-Oh,
Sauron-
Я
столкнусь
с
врагом
- О,
Саурон
-
Que
ansia
el
Único
Anillo
Который
жаждет
Единого
Кольца
La
niebla
es
inmensa,
densa
en
Balsadera
Туман
густой,
плотный
в
Бакленде,
Y
en
la
fría
noche,
oye
a
un
jinete.
И
в
холодную
ночь
слышишь
всадника.
Después
del
gran
susto,
resultó
ser
Merry.
После
большого
испуга
им
оказался
Мерри.
Van
al
Brandivino,
y
cruzan
el
río.
Они
идут
к
Брендизайну
и
пересекают
реку.
Llegaron
entonces
a
una
antigua
casa,
Затем
они
добрались
до
старого
дома,
En
Cricava
donde,
esta
Gordo
Bolger.
В
Кричевниках,
где
находится
Толстый
Болджер.
Él
los
atendía,
viajarían
lejos,
Он
заботился
о
них,
им
предстояло
путешествовать
далеко,
Al
siguiente
día,
hacie
el
Bosque
Viejo
На
следующий
день,
в
сторону
Древлепущи.
Largo
es
el
camino
-Hacia
Mordor-
Долог
путь
- В
Мордор
-
A
las
Grietas
del
Destino
-Gorgoroth-
К
Роковой
Горе
- Горгороту
-
Me
enfrentaré
al
enemigo
-Oh,
Sauron-
Я
столкнусь
с
врагом
- О,
Саурон
-
Que
ansia
el
Único
Anillo
Который
жаждет
Единого
Кольца
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saurom Lamderth
Attention! Feel free to leave feedback.