Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
escapar
de
los
aplausos
Я
хочу
избежать
аплодисментов
Y
maquillar
mi
dolor
И
сделай
мою
боль
En
la
penumbra
del
camarín
В
тени
раздевалки
Oigo
aplaudir,
crece
mi
ansiedad
Я
слышу
аплодисменты,
мое
беспокойство
растет
Vuelvo
a
beber,
pienso
en
ti
Я
снова
пью,
я
думаю
о
тебе
Guardo
la
lanza
del
rencor
Я
держу
копье
обиды
No
sé
reconocerme
en
el
espejo
mientras
lloro
Я
не
знаю,
как
узнать
себя
в
зеркале,
пока
я
плачу
Las
luces
se
apagarán,
se
abre
el
telón
Свет
погаснет,
занавес
поднимется
Llévate
el
recuerdo
Возьмите
память
Que
ya
no
lo
quiero
что
я
больше
этого
не
хочу
Que
me
abraza
y
nubla
en
mi
soledad
что
обнимает
меня
и
затуманивает
мое
одиночество
Hiriendo
de
muerte
al
corazón
смертельно
ранив
сердце
En
la
función
logro
disimular
В
функции
мне
удается
скрыть
Este
dolor
que
es
mi
obsesión
Эта
боль,
которая
является
моей
навязчивой
идеей
Y
que
retumba
en
la
ovación
И
это
грохочет
в
овациях
Las
luces
me
deslumbran
y
te
busco
entre
las
sombras
Свет
ослепляет
меня,
и
я
ищу
тебя
в
тени
Con
ella
estabas
allí,
quiero
morir
Ты
был
там
с
ней,
я
хочу
умереть
Llévate
el
recuerdo
Возьмите
память
Que
ya
no
lo
quiero
что
я
больше
этого
не
хочу
Que
me
abraza
y
nubla
en
mi
soledad
что
обнимает
меня
и
затуманивает
мое
одиночество
Hiriendo
de
muerte
al
corazón
смертельно
ранив
сердце
Mientras
baja
el
telón
siento
que
se
acabó
Когда
занавес
падает,
я
чувствую,
что
все
кончено
No
habrá
una
noche
igual,
es
mi
último
adiós
Такой
ночи
не
будет,
это
мое
последнее
прощание
Llévate
el
recuerdo
Возьмите
память
Que
ya
no
lo
quiero
что
я
больше
этого
не
хочу
Que
me
abraza
y
nubla
en
mi
soledad
что
обнимает
меня
и
затуманивает
мое
одиночество
Hiriendo
de
muerte
al
corazón
смертельно
ранив
сердце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Narciso Marquez, Santiago Luis Carrasco Carrasco
Attention! Feel free to leave feedback.