Lyrics and translation Saurom - La Musa & El Espíritu (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Musa & El Espíritu (En Vivo)
Муза и Дух (Вживую)
Desde
la
infancia
С
детства
Devoción
de
amor
emanaban,
Излучали
преданность
любви,
Almas
unidas
Души
единые,
Que
la
enfermedad
separaba.
Что
болезнь
разлучала.
En
soledad.
В
одиночестве.
Se
aman,
Любят
друг
друга,
Se
miman
Лелеют
друг
друга,
Sin
poderse
rozar.
Не
имея
возможности
коснуться.
Bebes
recuerdos,
Пьешь
воспоминания,
Afloran
los
tiernos
momentos
Всплывают
нежные
моменты,
Y
en
tus
sueños
И
в
своих
снах
Hablas
con
él
sobre
un
reencuentro.
Говоришь
со
мной
о
встрече.
Me
encuentro
bien.
У
меня
все
хорошо.
Cada
noche
yo
vendré
Каждую
ночь
я
буду
приходить.
Mientras
recorro
los
ríos,
los
valles,
Пока
я
путешествую
по
рекам,
долинам,
Los
cielos,
las
nubes
y
los
siete
mares
Небесам,
облакам
и
семи
морям,
Seguiré
por
ti
esperando,
Я
буду
ждать
тебя,
¡Mi
vida
no
llores
que
te
estoy
mirando!
Жизнь
моя,
не
плачь,
я
смотрю
на
тебя!
Hago
castillos
de
arena
en
la
luna,
Строю
замки
из
песка
на
луне,
Dibujo
sonrisas
en
nuestra
amargura.
Рисую
улыбки
в
нашей
горечи.
Relatos
de
mis
suspiros
Рассказы
моих
вздохов,
Que
en
la
medianoche
compartiré
contigo.
Которыми
в
полночь
поделюсь
с
тобой.
Compartiré
contigo,
Поделюсь
с
тобой,
Compartiré
contigo.
Поделюсь
с
тобой.
Les
comento
cómo
es
el
sol.
Рассказываю,
каково
солнце.
Al
sol
le
cuento
Солнцу
рассказываю
La
grandeza
de
nuestro
amor.
О
величии
нашей
любви.
Que
seas
feliz.
Что
ты
счастлива.
No
hay
prisa,
Нет
спешки,
Nos
hallaremos
al
fin.
Мы
встретимся
наконец.
Mientras
recorro
los
ríos,
los
valles,
Пока
я
путешествую
по
рекам,
долинам,
Los
cielos,
las
nubes
y
los
siete
mares
Небесам,
облакам
и
семи
морям,
Seguiré
por
ti
esperando,
Я
буду
ждать
тебя,
¡Mi
vida
no
llores
que
te
estoy
mirando!
Жизнь
моя,
не
плачь,
я
смотрю
на
тебя!
Hago
castillos
de
arena
en
la
luna,
Строю
замки
из
песка
на
луне,
Dibujo
sonrisas
en
nuestra
amargura.
Рисую
улыбки
в
нашей
горечи.
Relatos
de
mis
suspiros
Рассказы
моих
вздохов,
Que
en
la
medianoche
compartiré
contigo.
Которыми
в
полночь
поделюсь
с
тобой.
Compartiré
contigo,
Поделюсь
с
тобой,
Compartiré
contigo.
Поделюсь
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Narciso Marquez
Attention! Feel free to leave feedback.