Saurom - Nostradamus (1998) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Saurom - Nostradamus (1998)




Nostradamus (1998)
Нострадамус (1998)
Remanir sazon pasados
Останутся времена прошлые,
Que alguandre crydaremos
Которые когда-нибудь мы вспомним,
Un talante castigó los hechos
Нрав суровый покарал деяния.
En que manera se podría complir
Каким образом могло свершиться
Aquella señal se había de decir
То предзнаменование, о котором говорили,
Por un sortero artero muy mancebo et poderoso
По воле хитрого, молодого и могущественного жребия.
Poridades hobieron
Были странности,
Terrerias en el tiempo
Землетрясения во времени,
Parias sedia emientes del Señor
Изгнанники, восседавшие рядом с Господом.
Vocaçion de algun regno
Призвание какого-то царства,
Entençion de algun fin
Намерение какого-то конца,
Verdat dera complidad
Истина свершения,
¡Piedat!
Милосердие!
Llenan de profecías los libros de nuestra antigüedad
Книги нашей древности полны пророчеств,
Interpretan con sueños la supuesta realidad
Толкуют снами предполагаемую реальность,
Hechizos y adivinos que contemplan a la humanidad
Заклинания и гадатели, созерцающие человечество,
Habrá un principio o un final
Будет ли начало или конец,
Sólo el futuro lo sabrá
Только будущее знает.
El adivino vuelve a interpretar (¡matad!)
Предсказатель снова толкует (убейте!),
Futuros sueños que se cumplirán (el final)
Грядущие сны, которые сбудутся (конец!),
Nostradamus encomendará (el destino en sus visiones)
Нострадамус поручит (судьбу в своих видениях),
La profecía se ha de revelar (¡buscad!)
Пророчество должно открыться (ищите!),
Y algunos hechos tuvieron lugar (¿dónde vais?)
И некоторые события произошли (куда вы идете?),
Vendrá una guerra mundial
Придет мировая война,
Y el mundo se acabará
И мир окончится.
El siglo XXI es el fin
XXI век это конец,
Pero un juglar no tiene miedo a morir
Но менестрель не боится смерти,
Nada podrá tener
Ничто не может иметь
Principio ni final
Ни начала, ни конца,
Nos guiaran
Нас поведут
Lucros del vencer
Выгоды победы.
Por los siglos de los siglos
Во веки веков
Contemplo la verdad
Созерцаю истину
Ante vos
Пред тобой,
Juzgo en duda
Подвергаю сомнению
Su veracidad
Её правдивость.
Con mi laúd y flauta tocaré (¡volver!)
С моей лютней и флейтой я буду играть (вернись!),
Hasta que llegue el día esperaré (recordar)
Пока не наступит день, буду ждать (вспомни!),
En los bosques por las noches con las ninfas y los duendes
В лесах по ночам с нимфами и эльфами.
El veredicto será incierto o verdad (dudar)
Вердикт будет неопределенным или истинным (сомневайся!),
Es un engaño o es el juicio final (esperar)
Это обман или это Страшный суд (жди!),
Es un laberinto en tempestad (nadie puede abandonar)
Это лабиринт в буре (никто не может покинуть).
La cuenta atrás comienza ya
Обратный отсчет уже начался,
¿Será tu texto cierto o será algún cuento medieval?
Будет ли твой текст правдой или какой-то средневековой сказкой?
Nada podrá tener principio ni final
Ничто не может иметь ни начала, ни конца,
Nos guiaran lucros del vencer
Нас поведут выгоды победы.
Por los siglos de los siglos
Во веки веков
Contemplo la verdad
Созерцаю истину
Ante vos
Пред тобой,
Juzgo en duda
Подвергаю сомнению
Su veracidad
Её правдивость.





Writer(s): Narciso Marquez


Attention! Feel free to leave feedback.