Lyrics and translation Saurom - Romance de la Luna, Luna (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de la Luna, Luna (En Vivo)
Романс Луны, Луна (Вживую)
Veo
en
ti
embrujado,
perspicaz
y
sutil
Вижу
в
тебе,
очарованный,
проницательный
и
тонкий,
Un
tapiz
de
deseos,
una
flor
que
adorar
Гобелен
желаний,
цветок,
которому
поклоняюсь.
Llevame
madre
albina
en
tu
pecho
de
hiel
Унеси
меня,
мать-альбинос,
в
своей
ледяной
груди,
Forja
halla
en
el
cielo
una
senda
fugaz...
Выкуй
в
небесах
мимолетный
путь...
Luna,
luna
te
estoy
mirando,
dame
tu
mano
Луна,
луна,
я
смотрю
на
тебя,
дай
мне
свою
руку,
Ojitos
blancos
Белоглазая.
Luna,
luna
te
estoy
hablando,
huyamos
Луна,
луна,
я
говорю
с
тобой,
давай
убежим
Lejos
por
el
llano
Далеко
по
равнине.
Mece
mi
alma
entre
tus
brazos
Укачай
мою
душу
в
своих
объятиях.
Vienen
ya
los
gitanos,
el
tambor
se
durmió
Идут
уже
цыгане,
барабан
уснул,
Lloraran
en
la
fragua
la
herejia
lunar
Оплакивать
будут
в
кузнице
лунную
ересь.
En
el
corazon
de
tus
pupilas
veo
В
сердце
твоих
зрачков
я
вижу
Lo
que
cualquier
mortal
soño
tener
То,
что
любой
смертный
мечтал
иметь.
Quiero
que
el
instante
se
torne
eterno
Хочу,
чтобы
мгновение
стало
вечным,
Disculpame,
yo
soy
asi...
Прости
меня,
я
такой...
Busco
en
el
mundo
un
lugar
Ищу
в
мире
место,
Donde
poder
hablar,
donde
poder
sentir
Где
можно
говорить,
где
можно
чувствовать.
Sueño
esta
noche
reinar
Мечтаю
этой
ночью
править,
De
tu
mano
crecer,
de
tu
sombra
vivir
С
твоей
руки
расти,
в
твоей
тени
жить.
Mieles
que
recorren
tus
cabellos
de
hada
Сладость,
струящаяся
по
твоим
волшебным
волосам,
Me
muero
por
poderlos
contornear
Я
умираю
от
желания
обрисовать
их
контуры.
Rezo
para
que
nunca
nos
vea
la
aurora
Молюсь,
чтобы
нас
никогда
не
увидела
заря,
Abrazame,
cuna
de
amor...
Обними
меня,
колыбель
любви...
Busco
en
el
mundo
un
lugar
Ищу
в
мире
место,
Donde
poder
hablar,
donde
poder
sentir
Где
можно
говорить,
где
можно
чувствовать.
Sueño
esta
noche
reinar
Мечтаю
этой
ночью
править,
De
tu
mano
crecer,
de
tu
sombra
vivir
С
твоей
руки
расти,
в
твоей
тени
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LARA MARQUEZ NARCISO
Attention! Feel free to leave feedback.