SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki - CRY - translation of the lyrics into German

CRY - SawanoHiroyuki[nZk]translation in German




CRY
WEINEN
Ushiro ni nokoshita ato wa jikan no suna ni kesarete
Die Spuren, die ich hinterließ, werden vom Sand der Zeit verwischt,
Kioku wo tsunagu keshiki mo yugande chikaku miete iku
Auch die Szenerie, die Erinnerungen verbindet, verzerrt sich und rückt näher.
Tsumasaki de tometeiru kanashimi ga zurusa wo maku seigi ni
Die Traurigkeit, die ich mit den Zehenspitzen zurückhalte, zu einer Gerechtigkeit, die Arglist sät,
Te wo nobasou to shiteiru
versucht, ihre Hand auszustrecken.
Me wo toji tachidomattemo
Selbst wenn ich die Augen schließe und stehen bleibe,
Mirai no kao wo furenai
kann ich das Gesicht der Zukunft nicht berühren.
Negai nozondemo oikaketemo dakitai koe ga tooku kesareru
Auch wenn ich wünsche, begehre, ihr nachjage, die Stimme, die ich umarmen möchte, wird in der Ferne ausgelöscht.
Dakedo bokura wa wasureteinai taoretemo tatsu kodomo no kage
Aber wir haben nicht vergessen, den Schatten eines Kindes, das aufsteht, auch wenn es fällt.
But I must know the end (I'm calling in the rain)
But I must know the end (Ich rufe im Regen)
And I won't ever stop (I won't see you again)
And I won't ever stop (Ich werde dich nicht wiedersehen)
But I must not forget (We never can forget)
But I must not forget (Wir können niemals vergessen)
And I won't ever stop (That childlike silhouette)
And I won't ever stop (Diese kindliche Silhouette)
Kakiwaketa kumo no ito wa kizukazu ni karamatteiru
Die Fäden der Wolken, die ich beiseite schob, haben sich unbemerkt verheddert.
Aseri mogaki sawaidetemo shikai ga shiroku tojite iku
Auch wenn ich hetze, kämpfe, Lärm mache, mein Blickfeld schließt sich und wird weiß.
I was looking for other reasons to turn back
Ich suchte nach anderen Gründen, um umzukehren.
Usotsuki to donatteru hito ga uso wo kakushiteru
Die Person, die „Lügner!“ schreit, verbirgt eine Lüge.
Silhouette will never fade away
Die Silhouette wird niemals verblassen.
Ano hi no koe wa sukuenai
Die Stimme jenes Tages kann nicht gerettet werden.
Negai sakendemo toikaketemo gomakashita te ni odosarete iku
Auch wenn ich wünsche, schreie, frage, werde ich von einer trügerischen Hand bedroht.
Dakedo bokura wa wasureteinai owari wo kirau kodomo no kage
Aber wir haben nicht vergessen, den Schatten eines Kindes, das Enden hasst.
But I must know the end (I'm calling in the rain)
But I must know the end (Ich rufe im Regen)
And I won't ever stop (I won't see you again)
And I won't ever stop (Ich werde dich nicht wiedersehen)
But I must not forget (We never can forget)
But I must not forget (Wir können niemals vergessen)
And I won't ever stop (That childlike silhouette)
And I won't ever stop (Diese kindliche Silhouette)
Cry so hard the words were torn apart inside my chest
So sehr weinen, dass die Worte in meiner Brust zerrissen wurden.
Toitadashite iku koe ga doa wo tataiteru
Eine fragende Stimme klopft an die Tür.
Children wait forever in the dark to be caressed
Kinder warten ewig im Dunkeln, um gestreichelt zu werden.
SILENCEtoCRY
STILLE ZU WEINEN
Negai nozondemo oikaketemo dakitai koe ga tooku kesareru
Auch wenn ich wünsche, begehre, ihr nachjage, die Stimme, die ich umarmen möchte, wird in der Ferne ausgelöscht.
Dakedo bokura wa wasureteinai taoretemo tatsu kodomo no kage
Aber wir haben nicht vergessen, den Schatten eines Kindes, das aufsteht, auch wenn es fällt.
But I must know the end (I'm calling in the rain)
But I must know the end (Ich rufe im Regen)
And I won't ever stop (I won't see you again)
And I won't ever stop (Ich werde dich nicht wiedersehen)
But I must not forget (We never can forget)
But I must not forget (Wir können niemals vergessen)
And I won't ever stop (That childlike silhouette)
And I won't ever stop (Diese kindliche Silhouette)
Cry so hard the words were torn apart inside my chest
So sehr weinen, dass die Worte in meiner Brust zerrissen wurden.
Toitadashite iku koe ga doa wo tataiteru
Eine fragende Stimme klopft an die Tür.





Writer(s): Hiroyuki Sawano


Attention! Feel free to leave feedback.