Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Overture In B-Minor / Refugee
Увертюра си-минор / Беженка
[Byford/Carter]
[Byford/Carter]
Cry
for
the
children
Плачьте
о
детях,
Sons
and
daughters
left
behind
Сыновьях
и
дочерях,
оставленных
позади.
They
walk
alone
down
the
trail
of
tears
Они
идут
одни
по
тропе
слёз,
Full
of
heartache,
full
of
fears
Полные
боли,
полные
страхов.
Stand
with
open
arms
Стой
с
распростертыми
объятиями,
Waiting
for
the
fall
Жди
падения.
But
who'll
be
there
to
help
ya
Но
кто
будет
рядом,
чтобы
помочь
тебе,
When
your
back's
against
the
wall
Когда
твоя
спина
упрётся
в
стену?
You'll
be
sailing
home
before
the
storm
Ты
приплывёшь
домой
до
шторма,
Through
the
night
into
the
dawn
Сквозь
ночь,
навстречу
рассвету.
On
the
wind
I
hear
your
voice
calling
На
ветру
я
слышу
твой
зов,
Sailing
home
before
the
storm
Ты
приплывёшь
домой
до
шторма.
Why,
cried
the
people
Почему,
- кричали
люди,
-
Give
me
shelter
from
the
storm
Дай
мне
укрытие
от
бури?
They
take
the
road
across
the
bridge
of
sighs
Они
идут
по
дороге
через
мост
вздохов,
No
more
heartache,
the
other
side
Нет
больше
боли,
по
ту
сторону.
Ya
stand
with
open
arms
Ты
стоишь
с
распростертыми
объятиями,
Ya
scream
into
the
night
Ты
кричишь
в
ночь.
But
who'll
be
there
beside
ya
Но
кто
будет
рядом
с
тобой?
Can
you
see
the
end
in
sight
Видишь
ли
ты
конец
пути?
You'll
be
sailing
home
before
the
storm
Ты
приплывёшь
домой
до
шторма,
Through
the
night
into
the
dawn
Сквозь
ночь,
навстречу
рассвету.
On
the
wind
I
hear
your
voice
calling
На
ветру
я
слышу
твой
зов,
Sailing
home
before
the
storm
Ты
приплывёшь
домой
до
шторма.
Sailing
home
before
the
storm
Ты
приплывёшь
домой
до
шторма,
Through
the
night
into
the
dawn
Сквозь
ночь,
навстречу
рассвету.
On
the
wind
I
hear
your
voice
calling...
На
ветру
я
слышу
твой
зов...
Sailing
home
before
the
storm
Ты
приплывёшь
домой
до
шторма,
Through
the
night
into
the
dawn
Сквозь
ночь,
навстречу
рассвету.
On
the
wind
I
hear
your
voice
calling
На
ветру
я
слышу
твой
зов,
Sailing
home
before
the
storm
Ты
приплывёшь
домой
до
шторма.
Sailing
home
before
the
storm
Ты
приплывёшь
домой
до
шторма,
Through
the
night
into
the
dawn
Сквозь
ночь,
навстречу
рассвету.
On
the
wind
I
hear
your
voice
calling
На
ветру
я
слышу
твой
зов,
Sailing
home
before
the
storm
Ты
приплывёшь
домой
до
шторма.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Byford, Timothy Carter
Attention! Feel free to leave feedback.