Lyrics and translation Say Anything - Attaboy
Sometimes
I
have
problems
relating
to
Batman,
a
billionaire
in
a
bondage
suit
stomping
the
destitute
with
Freudian
jackboots.
Иногда
у
меня
возникают
проблемы,
связанные
с
Бэтменом,
миллиардером
в
бондажном
костюме,
топчущим
нищих
фрейдистскими
ботинками.
Then
I
realize
he's
an
anarchist
radical
in
disguise.
Потом
я
понимаю,
что
он-переодетый
радикал-анархист.
He
probably
listens
to
In
My
Eyes.
Он,
наверное,
прислушивается
к
моим
глазам.
Of
course
it
feels
better
when
you
realize
a
punk
can
fly.
Конечно,
лучше,
когда
понимаешь,
что
панк
может
летать.
Why
do
you
do
just
what
they
told
you?
Почему
ты
делаешь
только
то,
что
тебе
говорят?
Have
them
both
at
once.
Возьми
их
обоих
сразу.
Why
don't
you
feel
bad?
Почему
ты
не
чувствуешь
себя
плохо?
Why
don't
you
feel
had?
Почему
ты
не
чувствуешь,
что
у
тебя
есть?
You
split
the
baby
just
to
please
the
crutch
of
desperate
mothers
out
for
blood.
Ты
разделил
ребенка,
чтобы
угодить
костылю
отчаявшихся
матерей,
жаждущих
крови.
Sometimes
I
gut
and
skin
those
who
cannot
reconcile
my
stance
(muddled
spiritual
phrase,
pseudo-political
rage,
beer
gut
on
a
sober
man)
but
then
I
press
my
calloused
flesh
to
someone
who's
out
of
my
league
and
knowingly
laugh
knowing
life
is
transcending
heat-death
and
its
aftermath.
Иногда
я
потрошу
и
сдираю
кожу
с
тех,
кто
не
может
примириться
с
моей
позицией
(запутанная
духовная
фраза,
псевдо-политическая
ярость,
пивная
кишка
трезвого
человека)
, но
затем
я
прижимаю
свою
мозолистую
плоть
к
кому-то,
кто
не
из
моей
лиги,
и
сознательно
смеюсь,
зная,
что
жизнь
превосходит
жару-смерть
и
ее
последствия.
I
think
it's
a
crying
shame
that
you're
not
at
this
show
because
I'm
trying
to
tap
into
something
you
reluctantly
know.
Я
думаю,
это
вопиющий
позор,
что
тебя
нет
на
этом
шоу,
потому
что
я
пытаюсь
прикоснуться
к
тому,
что
ты
неохотно
знаешь.
Don't
jam
it
in
private
so
all
your
co-workers
won't
know.
Не
делай
этого
наедине,
чтобы
все
твои
коллеги
не
узнали.
Nobody's
watching
over
you;
you
can
nod
your
head,
precious.
Никто
за
тобой
не
следит,
можешь
кивнуть
головой,
прелесть.
We
can
drown
out
the
daytime
soap
you
live
and
the
ghosts
you've
been
mourning.
Мы
можем
заглушить
дневное
мыло,
которым
ты
живешь,
и
призраков,
которых
ты
оплакиваешь.
I
know
we
keep
plugging
away
at
the
same
octave
chords.
Я
знаю,
что
мы
продолжаем
подключаться
на
одних
и
тех
же
октавных
аккордах.
We
only
know
octave
chords.
Мы
знаем
только
октавные
аккорды.
A
career
built
on
octave
chords
butchered
to
jilted
time
but
it's
the
frightfully
mundane
that
keeps
us
alive.
Карьера,
построенная
на
октавных
аккордах,
забитая
на
брошенное
время,
но
это
ужасно
обыденное,
что
поддерживает
в
нас
жизнь.
So
keep
on
keeping
on.
Так
что
продолжай
в
том
же
духе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): maxim bemis
Attention! Feel free to leave feedback.