Sayonara - Fliegen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sayonara - Fliegen




Fliegen
Полёт
Ich hab so gut wie alles durch, alles versucht
Я перепробовал практически всё, всё пытался сделать,
doch Erfolg bleibt mir fern, ein nie anhaltender Fluch
но успех обходит меня стороной, это какой-то вечный проклятие.
Lass mich fliegen, ich will weg von dem Teufelskreis
Позволь мне взлететь, я хочу вырваться из этого порочного круга.
Hab doch so viel nur für Liebe getan
Я ведь так много сделал ради любви,
und frag mich, wo sie heute bleibt
и спрашивается, где она сейчас?
Und frag mich ob es euch noch reicht, was ich rapp'
И спрашивается, достаточно ли тебе того, что я читаю?
Hab ich noch das gewisse Etwas, das in keinem Anderen steckt?
Есть ли во мне ещё та самая изюминка, которой нет ни у кого другого?
Sag mir, was hab ich verdient und wann bekomm ich es?
Скажи, чего я заслужил и когда я это получу?
Ging es nach Wunsch, dann wünschte ich
Если бы всё было так, как я хотел, я бы пожелал,
dass Morgen alles in Ordnung ist
чтобы завтра всё наладилось.
Ich bin verloren im Nichts, all die Sorgen machen blind
Я потерян в пустоте, все эти тревоги ослепляют меня,
doch bleibe Optimist, vielleicht bekomm' ich morgen ja das Glück
но я всё равно остаюсь оптимистом, может быть, завтра мне улыбнётся удача.
Offenbar gibt's nichts, das mich strahlen lässt
Видимо, нет ничего, что могло бы заставить меня сиять,
nur der Gedanke, ich wach auf und all die Fragen sind weg
кроме мысли о том, что я проснусь, и все эти вопросы исчезнут.
Doch das wird niemals sein
Но этого никогда не будет,
denn komm ich raus aus dem Loch, fall ich wieder rein
ведь как только я выбираюсь из ямы, я снова в неё падаю.
Dort überlege ich so oft, wo würd' ich lieber sein?
Там я часто думаю, где бы я хотел быть:
Ganz oben oder hier allein?
На вершине или здесь в одиночестве?
Lass mich fliegen, ich will weg hier
Позволь мне взлететь, я хочу улететь отсюда,
bevor mein Albtraum noch echt wird
пока мой кошмар не стал реальностью.
Ich will fliegen, über den Horizont
Я хочу лететь за горизонт,
vorbei an der Sonne, bis das Mondlicht kommt
мимо солнца, до тех пор, пока не появится лунный свет.
Lass mich fliegen, ich will weg hier
Позволь мне взлететь, я хочу улететь отсюда,
bevor mein Albtraum noch echt wird
пока мой кошмар не стал реальностью.
Ich will fliegen, über den Horizont
Я хочу лететь за горизонт,
vorbei an der Sonne, bis das Mondlicht kommt
мимо солнца, до тех пор, пока не появится лунный свет.
Was mach ich nur, wenn Fliegen nicht klappt?
Что же мне делать, если у меня не получится взлететь?
Fang' ich meine Gedanken auf mit nem rießigen Sack?
Собрать свои мысли в огромный мешок?
Oder schreib ich sie auf ein von Fett triefendes Blatt?
Или записать их на промасленный лист бумаги?
Was mache ich überhaupt gerade, man - verlier' ich mich grad?
Чем я вообще сейчас занимаюсь, чёрт возьми, неужели я теряю себя?
Jetzt ist von Liebe nichts mehr da, keiner der mir Halt verspricht
Теперь от любви не осталось и следа, никто не обещает мне поддержки.
Komme nicht klar, weil das erwachsene nur mein Alter ist
Я не могу разобраться, потому что взрослость - это всего лишь мой возраст.
Trotzdem geb ich alles, auch wenn's nicht einfach ist
Тем не менее, я выкладываюсь на полную, даже если это нелегко,
und auch wenn ich die alte Zeit vermiss'
и даже если я скучаю по старым временам.
Ich such nach etwas, das mich weiterbringt
Я ищу то, что поможет мне двигаться дальше.
Falls ich das mit Rap lasse und mich ein kleiner Teil vergisst
Если я брошу рэп, и маленькая часть меня забудет обо всём,
Man, ich hasse Rap und eigentlich
знаешь, я ненавижу рэп и, честно говоря,
auch jeden meiner Tracks, außer er sei an dich
ненавижу все свои треки, кроме тех, что посвящены тебе.
Und wenn mein Herz doch noch vor Neid zerbricht
И если моё сердце всё же разобьётся от зависти,
dann weiß ich ganz genau, dass ich immer noch die eine will
то я буду точно знать, что всё равно хочу только тебя,
die eine Frau, doch ich bin zu eingebildet
одну единственную, но я слишком самонадеян,
und mach was ich will, denn
и делаю то, что хочу, ведь
Sky is the limit!
нет предела совершенству!
Lass mich fliegen, ich will weg hier
Позволь мне взлететь, я хочу улететь отсюда,
bevor mein Albtraum noch echt wird
пока мой кошмар не стал реальностью.
Ich will fliegen, über den Horizont
Я хочу лететь за горизонт,
vorbei an der Sonne, bis das Mondlicht kommt
мимо солнца, до тех пор, пока не появится лунный свет.
Lass mich fliegen, ich will weg hier
Позволь мне взлететь, я хочу улететь отсюда,
bevor mein Albtraum noch echt wird
пока мой кошмар не стал реальностью.
Ich will fliegen, über den Horizont
Я хочу лететь за горизонт,
vorbei an der Sonne, bis das Mondlicht kommt
мимо солнца, до тех пор, пока не появится лунный свет.





Writer(s): Tobias Müller


Attention! Feel free to leave feedback.