Lyrics and translation Sayonara - IMMER WIEDER
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
IMMER WIEDER
СНОВА И СНОВА
Hab
Klub
27
verpasst
Клуб
27
я
пропустил,
Ein
Grund
für
etwas
Henny
im
Glas
Есть
повод
плеснуть
немного
виски,
Denk
nicht
das
war's!
Не
думай,
что
это
конец!
Nein,
ich
fang
gerade
erst
an,
doch
die
Frage
ist
wann
Нет,
я
только
начинаю,
но
вопрос,
когда,
Denn
dieses
Leben
reicht
nicht
aus
für
ein
"Wo
alles
begann"
Ведь
этой
жизни
недостаточно,
чтобы
сказать:
"Вот
где
все
началось".
Ich
mein',
das
Meiste
kann
man
ableiten
von
Eltern
und
so
В
смысле,
многое
можно
перенять
у
родителей
и
все
такое,
Denn
von
alleine
wird
ein
Kind
nicht
einfach
seltsam
und
so
Ведь
сам
по
себе
ребенок
странным
не
станет,
Kenn'
100.000
Kommentare
und
alle
sagten:
"Du
nervst!"
Знаю,
100.000
комментариев,
и
все
твердят:
"Ты
бесишь!"
Alles
hab
ich
gemerkt
und
auch
so
krass
davon
gelernt
Все
я
это
просек
и
многому
научился,
Find'
jeder
Mensch
ist
nun
mal
anders,
nur
die
Normen
sind
schlecht
Считаю,
каждый
человек
по-своему
уникален,
просто
рамки
эти
хреновы,
Doch
die
meisten
finden
scheinbar
Kinder
formen
gerecht
Но
большинство,
похоже,
считает,
что
правильно
- лепить
детей
под
копирку.
Warum
entscheidet
man
für
einen
und
denkt,
die
Sorgen
sind
weg?
Зачем
заводить
ребенка
и
думать,
что
заботы
испарились?
Automatismus
anstatt
Liebe,
die
einen
am
Morgen
dann
weckt
Автоматизм
вместо
любви,
которая
будет
будить
тебя
по
утрам,
Frag
mich,
warum
ich
das
erfahren
muss
Спроси
меня,
почему
мне
приходится
это
проживать,
Wozu
sind
diese
Phasen
gut?
Для
чего
нужны
эти
этапы?
Und
wann
ist
damit
Schluss?
И
когда
всему
этому
конец?
Immer
wieder
wurde
mein
Kopf
gefickt,
jahrelang
hoffte
ich
Снова
и
снова
мой
мозг
взрывали,
годами
я
надеялся,
Dass
sie
mich
vergessen,
war
alleine
Zuhaus'
Что
они
меня
забудут,
я
оставался
один
дома,
Wollt',
dass
es
nie
wieder
Sorgen
gibt,
am
Warten
was
Morgen
ist
Хотел,
чтобы
не
было
больше
забот,
ждал,
что
будет
завтра,
Denn
auch
bei
1000
Hürden
habe
ich
keinen
gebraucht
Ведь
даже
с
тысячей
преград
я
ни
в
ком
не
нуждался,
Immer
wieder
wurde
mein
Kopf
gefickt,
jahrelang
hoffte
ich
Снова
и
снова
мой
мозг
взрывали,
годами
я
надеялся,
Dass
sie
mich
vergessen,
war
alleine
Zuhaus'
Что
они
меня
забудут,
я
оставался
один
дома,
Wollt',
dass
es
nie
wieder
Sorgen
gibt,
am
Warten
was
Morgen
ist
Хотел,
чтобы
не
было
больше
забот,
ждал,
что
будет
завтра,
Denn
auch
bei
1000
Hürden
habe
ich
keinen
gebraucht
Ведь
даже
с
тысячей
преград
я
ни
в
ком
не
нуждался,
Und
dann
hat
die
Musik
mich
gerettet
А
потом
музыка
спасла
меня,
Empfinde
immer
schon
nur
Liebe
fürs
Rappen
Всегда
испытывал
только
любовь
к
рэпу,
Es
wird
nie
anders
sein!
Иначе
не
будет
никогда!
Doch
parallel
führe
ich
kriege
mit
Menschen
Но
параллельно
я
веду
войны
с
людьми,
Und
all
die
Liebe
wird
enden,
weil
sie
für
Ziele
nie
kämpfen
И
вся
любовь
закончится,
потому
что
они
никогда
не
борются
за
цели,
Ich
mein'
was
soll
man
denn
tun,
wenn
keiner
Mut
hat
oder
haben
will?!
В
смысле,
что
делать,
если
ни
у
кого
нет
смелости
или
желания
ее
иметь?!
"Hände
hoch,
wer
will
gerettet
werden?"
und
es
sind
alle
still
"Руки
вверх,
кто
хочет
спастись?"
- и
все
молчат,
24/7
an
den
eigenen
A*sch
denken
24/7
думают
только
о
своей
заднице,
Zu
feige
zum
Abgrenzen
Слишком
трусливы,
чтобы
отгородиться,
Mit
Leiden
zum
Arzt
rennen
Со
своими
страданиями
бегут
к
врачу,
Haben
keinerlei
Antennen
Не
имеют
никаких
антенн,
Nur
etwas
zum
Absenden
Только
то,
что
можно
отправить,
Bitte
zuhören,
doch
auf
keinen
Fall
einen
Teil
ihrer
Angst
hemmen
Просят
выслушать,
но
ни
в
коем
случае
не
подавлять
их
страх,
Wieder
und
wieder
sehe
ich
die
treibende
Kraft
davon
Снова
и
снова
я
вижу
движущую
силу
этого,
Der
eigene
Marathon,
mit
seinem
Mindset
mal
klarzukommen
Свой
собственный
марафон,
с
его
установкой
разобраться,
Frag
mich,
warum
ich
das
erfahren
muss
Спроси
меня,
почему
мне
приходится
это
проживать,
Wozu
sind
diese
Phasen
gut?
Для
чего
нужны
эти
этапы?
Und
wann
ist
damit
Schluss?
И
когда
всему
этому
конец?
Immer
wieder
wurde
mein
Kopf
gefickt,
jahrelang
hoffte
ich
Снова
и
снова
мой
мозг
взрывали,
годами
я
надеялся,
Dass
sie
mich
vergessen,
war
alleine
Zuhaus'
Что
они
меня
забудут,
я
оставался
один
дома,
Wollt',
dass
es
nie
wieder
Sorgen
gibt,
am
Warten
was
Morgen
ist
Хотел,
чтобы
не
было
больше
забот,
ждал,
что
будет
завтра,
Denn
auch
bei
1000
Hürden
habe
ich
keinen
gebraucht
Ведь
даже
с
тысячей
преград
я
ни
в
ком
не
нуждался,
Immer
wieder
wurde
mein
Kopf
gefickt,
jahrelang
hoffte
ich
Снова
и
снова
мой
мозг
взрывали,
годами
я
надеялся,
Dass
sie
mich
vergessen,
war
alleine
Zuhaus'
Что
они
меня
забудут,
я
оставался
один
дома,
Wollt',
dass
es
nie
wieder
Sorgen
gibt,
am
Warten
was
Morgen
ist
Хотел,
чтобы
не
было
больше
забот,
ждал,
что
будет
завтра,
Denn
auch
bei
1000
Hürden
habe
ich
keinen
gebraucht
Ведь
даже
с
тысячей
преград
я
ни
в
ком
не
нуждался,
Immer
wieder
wurde
mein
Kopf
gefickt,
jahrelang
hoffte
ich
Снова
и
снова
мой
мозг
взрывали,
годами
я
надеялся,
Dass
sie
mich
vergessen,
war
alleine
Zuhaus'
Что
они
меня
забудут,
я
оставался
один
дома,
Wollt',
dass
es
nie
wieder
Sorgen
gibt,
am
Warten
was
Morgen
ist
Хотел,
чтобы
не
было
больше
забот,
ждал,
что
будет
завтра,
Denn
auch
bei
1000
Hürden
habe
ich
keinen
gebraucht
Ведь
даже
с
тысячей
преград
я
ни
в
ком
не
нуждался,
Immer
wieder
wurde
mein
Kopf
gefickt,
jahrelang
hoffte
ich
Снова
и
снова
мой
мозг
взрывали,
годами
я
надеялся,
Dass
sie
mich
vergessen,
war
alleine
Zuhaus'
Что
они
меня
забудут,
я
оставался
один
дома,
Wollt',
dass
es
nie
wieder
Sorgen
gibt,
am
Warten
was
Morgen
ist
Хотел,
чтобы
не
было
больше
забот,
ждал,
что
будет
завтра,
Denn
auch
bei
1000
Hürden
habe
ich
keinen
gebraucht
Ведь
даже
с
тысячей
преград
я
ни
в
ком
не
нуждался,
Immer
wieder
wurde
mein
Kopf
gefickt,
jahrelang
hoffte
ich
Снова
и
снова
мой
мозг
взрывали,
годами
я
надеялся,
Dass
sie
mich
vergessen,
war
alleine
Zuhaus'
Что
они
меня
забудут,
я
оставался
один
дома,
Wollt',
dass
es
nie
wieder
Sorgen
gibt,
am
Warten
was
Morgen
ist
Хотел,
чтобы
не
было
больше
забот,
ждал,
что
будет
завтра,
Denn
auch
bei
1000
Hürden
habe
ich
keinen
gebraucht
Ведь
даже
с
тысячей
преград
я
ни
в
ком
не
нуждался,
Immer
wieder
wurde
mein
Kopf
gefickt,
jahrelang
hoffte
ich
Снова
и
снова
мой
мозг
взрывали,
годами
я
надеялся,
Dass
sie
mich
vergessen,
war
alleine
Zuhaus'
Что
они
меня
забудут,
я
оставался
один
дома,
Wollt',
dass
es
nie
wieder
Sorgen
gibt,
am
Warten
was
Morgen
ist
Хотел,
чтобы
не
было
больше
забот,
ждал,
что
будет
завтра,
Denn
auch
bei
1000
Hürden
habe
ich
keinen
gebraucht
Ведь
даже
с
тысячей
преград
я
ни
в
ком
не
нуждался,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tobias Müller
Attention! Feel free to leave feedback.