Sayonara - IMMER WIEDER - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sayonara - IMMER WIEDER




IMMER WIEDER
СНОВА И СНОВА
Hab Klub 27 verpasst
Клуб 27 я пропустил,
Ein Grund für etwas Henny im Glas
Есть повод плеснуть немного виски,
Denk nicht das war's!
Не думай, что это конец!
Nein, ich fang gerade erst an, doch die Frage ist wann
Нет, я только начинаю, но вопрос, когда,
Denn dieses Leben reicht nicht aus für ein "Wo alles begann"
Ведь этой жизни недостаточно, чтобы сказать: "Вот где все началось".
Ich mein', das Meiste kann man ableiten von Eltern und so
В смысле, многое можно перенять у родителей и все такое,
Denn von alleine wird ein Kind nicht einfach seltsam und so
Ведь сам по себе ребенок странным не станет,
Kenn' 100.000 Kommentare und alle sagten: "Du nervst!"
Знаю, 100.000 комментариев, и все твердят: "Ты бесишь!"
Alles hab ich gemerkt und auch so krass davon gelernt
Все я это просек и многому научился,
Find' jeder Mensch ist nun mal anders, nur die Normen sind schlecht
Считаю, каждый человек по-своему уникален, просто рамки эти хреновы,
Doch die meisten finden scheinbar Kinder formen gerecht
Но большинство, похоже, считает, что правильно - лепить детей под копирку.
Warum entscheidet man für einen und denkt, die Sorgen sind weg?
Зачем заводить ребенка и думать, что заботы испарились?
Automatismus anstatt Liebe, die einen am Morgen dann weckt
Автоматизм вместо любви, которая будет будить тебя по утрам,
Frag mich, warum ich das erfahren muss
Спроси меня, почему мне приходится это проживать,
Wozu sind diese Phasen gut?
Для чего нужны эти этапы?
Und wann ist damit Schluss?
И когда всему этому конец?
Immer wieder wurde mein Kopf gefickt, jahrelang hoffte ich
Снова и снова мой мозг взрывали, годами я надеялся,
Dass sie mich vergessen, war alleine Zuhaus'
Что они меня забудут, я оставался один дома,
Wollt', dass es nie wieder Sorgen gibt, am Warten was Morgen ist
Хотел, чтобы не было больше забот, ждал, что будет завтра,
Denn auch bei 1000 Hürden habe ich keinen gebraucht
Ведь даже с тысячей преград я ни в ком не нуждался,
Immer wieder wurde mein Kopf gefickt, jahrelang hoffte ich
Снова и снова мой мозг взрывали, годами я надеялся,
Dass sie mich vergessen, war alleine Zuhaus'
Что они меня забудут, я оставался один дома,
Wollt', dass es nie wieder Sorgen gibt, am Warten was Morgen ist
Хотел, чтобы не было больше забот, ждал, что будет завтра,
Denn auch bei 1000 Hürden habe ich keinen gebraucht
Ведь даже с тысячей преград я ни в ком не нуждался,
Und dann hat die Musik mich gerettet
А потом музыка спасла меня,
Empfinde immer schon nur Liebe fürs Rappen
Всегда испытывал только любовь к рэпу,
Es wird nie anders sein!
Иначе не будет никогда!
Doch parallel führe ich kriege mit Menschen
Но параллельно я веду войны с людьми,
Und all die Liebe wird enden, weil sie für Ziele nie kämpfen
И вся любовь закончится, потому что они никогда не борются за цели,
Ich mein' was soll man denn tun, wenn keiner Mut hat oder haben will?!
В смысле, что делать, если ни у кого нет смелости или желания ее иметь?!
"Hände hoch, wer will gerettet werden?" und es sind alle still
"Руки вверх, кто хочет спастись?" - и все молчат,
24/7 an den eigenen A*sch denken
24/7 думают только о своей заднице,
Zu feige zum Abgrenzen
Слишком трусливы, чтобы отгородиться,
Mit Leiden zum Arzt rennen
Со своими страданиями бегут к врачу,
Haben keinerlei Antennen
Не имеют никаких антенн,
Nur etwas zum Absenden
Только то, что можно отправить,
Bitte zuhören, doch auf keinen Fall einen Teil ihrer Angst hemmen
Просят выслушать, но ни в коем случае не подавлять их страх,
Wieder und wieder sehe ich die treibende Kraft davon
Снова и снова я вижу движущую силу этого,
Der eigene Marathon, mit seinem Mindset mal klarzukommen
Свой собственный марафон, с его установкой разобраться,
Frag mich, warum ich das erfahren muss
Спроси меня, почему мне приходится это проживать,
Wozu sind diese Phasen gut?
Для чего нужны эти этапы?
Und wann ist damit Schluss?
И когда всему этому конец?
Immer wieder wurde mein Kopf gefickt, jahrelang hoffte ich
Снова и снова мой мозг взрывали, годами я надеялся,
Dass sie mich vergessen, war alleine Zuhaus'
Что они меня забудут, я оставался один дома,
Wollt', dass es nie wieder Sorgen gibt, am Warten was Morgen ist
Хотел, чтобы не было больше забот, ждал, что будет завтра,
Denn auch bei 1000 Hürden habe ich keinen gebraucht
Ведь даже с тысячей преград я ни в ком не нуждался,
Immer wieder wurde mein Kopf gefickt, jahrelang hoffte ich
Снова и снова мой мозг взрывали, годами я надеялся,
Dass sie mich vergessen, war alleine Zuhaus'
Что они меня забудут, я оставался один дома,
Wollt', dass es nie wieder Sorgen gibt, am Warten was Morgen ist
Хотел, чтобы не было больше забот, ждал, что будет завтра,
Denn auch bei 1000 Hürden habe ich keinen gebraucht
Ведь даже с тысячей преград я ни в ком не нуждался,
Immer wieder wurde mein Kopf gefickt, jahrelang hoffte ich
Снова и снова мой мозг взрывали, годами я надеялся,
Dass sie mich vergessen, war alleine Zuhaus'
Что они меня забудут, я оставался один дома,
Wollt', dass es nie wieder Sorgen gibt, am Warten was Morgen ist
Хотел, чтобы не было больше забот, ждал, что будет завтра,
Denn auch bei 1000 Hürden habe ich keinen gebraucht
Ведь даже с тысячей преград я ни в ком не нуждался,
Immer wieder wurde mein Kopf gefickt, jahrelang hoffte ich
Снова и снова мой мозг взрывали, годами я надеялся,
Dass sie mich vergessen, war alleine Zuhaus'
Что они меня забудут, я оставался один дома,
Wollt', dass es nie wieder Sorgen gibt, am Warten was Morgen ist
Хотел, чтобы не было больше забот, ждал, что будет завтра,
Denn auch bei 1000 Hürden habe ich keinen gebraucht
Ведь даже с тысячей преград я ни в ком не нуждался,
Immer wieder wurde mein Kopf gefickt, jahrelang hoffte ich
Снова и снова мой мозг взрывали, годами я надеялся,
Dass sie mich vergessen, war alleine Zuhaus'
Что они меня забудут, я оставался один дома,
Wollt', dass es nie wieder Sorgen gibt, am Warten was Morgen ist
Хотел, чтобы не было больше забот, ждал, что будет завтра,
Denn auch bei 1000 Hürden habe ich keinen gebraucht
Ведь даже с тысячей преград я ни в ком не нуждался,
Immer wieder wurde mein Kopf gefickt, jahrelang hoffte ich
Снова и снова мой мозг взрывали, годами я надеялся,
Dass sie mich vergessen, war alleine Zuhaus'
Что они меня забудут, я оставался один дома,
Wollt', dass es nie wieder Sorgen gibt, am Warten was Morgen ist
Хотел, чтобы не было больше забот, ждал, что будет завтра,
Denn auch bei 1000 Hürden habe ich keinen gebraucht
Ведь даже с тысячей преград я ни в ком не нуждался,





Writer(s): Tobias Müller


Attention! Feel free to leave feedback.