Lyrics and translation Sayonara - Jeden Tag
Damals
war
nicht
immer
alles
schön
für
mich
Тогда
не
все
было
хорошо
для
меня,
keiner
hat
gedacht:
"Der
junge
Mann
verwirklicht
sich!"
никто
не
думал:
"Этот
парень
себя
реализует!"
Am
wenigsten
die
eigene
Fam'
Меньше
всего
моя
собственная
семья,
deswegen
hab
ich
aus
der
Ecke
heut'
keinen
einzigen
Fan
поэтому
у
меня
сегодня
из
этого
круга
ни
одного
фаната.
Hab
viel
geträumt
und
wollt'
mich
selten
an
die
Regeln
halten
Много
мечтал
и
редко
хотел
соблюдать
правила,
Eltern,
Lehrer,
Ärzte
- alle
meinten
ich
werd'
fehlgeleitet
родители,
учителя,
врачи
- все
считали,
что
я
иду
по
ложному
пути
und
es
wäre
ziemlich
untertrieben,
wenn
man
sagt
и
было
бы
преуменьшением
сказать,
dass
dann
das
Heim
gefolgt
hat
что
потом
последовало
детдом.
dir
dein
Vater
zuguckt,
wie
du
weinst
und
dir
dann
eine
scheuert
Твой
отец
смотрит,
как
ты
плачешь,
а
потом
дает
тебе
пощечину.
Das
war
der
Start
meiner
Kindheit
Это
было
началом
моего
детства,
und
weil
keiner
da
war
für
mich
gab
es
auch
kein
Mitleid
и
поскольку
никого
не
было
рядом
со
мной,
не
было
и
сочувствия.
Jeden
Tag
gab
es
Stress
Каждый
день
был
стресс,
all
die
Jahre
hat
mich
keiner
mal
gefragt
was
ich
denk
все
эти
годы
никто
ни
разу
не
спросил
меня,
что
я
думаю.
Jeden
Tag
gab
es
Stress
hoch
10
Каждый
день
был
стресс
в
десятой
степени,
musste
mich
im
jungen
Alter
nur
mit
Dreck
rumquälen
приходилось
в
юном
возрасте
возиться
только
с
грязью.
doch
ist
das
lange
her
und
ich
bin
echt
okay
Но
это
было
давно,
и
я
действительно
в
порядке,
hab
gelernt
wie
man
mit
Frust
und
mit
Pech
umgeht,
denn
научился
справляться
с
разочарованием
и
невезением,
ведь
jeden
Tag
gab
es
Stress
hoch
10
каждый
день
был
стресс
в
десятой
степени,
musste
mich
im
jungen
Alter
nur
mit
Dreck
rumquälen
приходилось
в
юном
возрасте
возиться
только
с
грязью.
doch
ist
das
lange
her
und
ich
bin
echt
okay
Но
это
было
давно,
и
я
действительно
в
порядке,
hab
gelernt
wie
man
mit
Frust
und
mit
Pech
umgeht
научился
справляться
с
разочарованием
и
невезением.
Über
1000
Nächte
nicht
Zuhaus'
verbracht
Более
1000
ночей
провел
не
дома,
vollgestopft
mit
Pillen,
nur
weil
einer
meint
ich
brauche
das
напичканный
таблетками,
только
потому,
что
кто-то
считал,
что
мне
это
нужно.
Hab
jeden
Film,
jeden
Trip
schon
erlebt
Пережил
каждый
фильм,
каждый
трип,
und
hatte
Jahre
nur
mich
selbst,
um
diesen
Mist
zu
verstehen
и
годами
был
только
сам
с
собой,
чтобы
понять
весь
этот
кошмар.
ich
wollt'
nur
nach
Hause,
doch
das
durfte
ich
nicht
Я
просто
хотел
домой,
но
мне
не
разрешали,
noch
viel
besser
war
der
Grund,
denn
den
wusst'
ich
nicht
еще
лучше
была
причина,
ведь
я
ее
не
знал.
Aus
meiner
Sicht
hab
ich
keinem
was
getan
С
моей
точки
зрения,
я
никому
ничего
не
сделал,
aber
tanzt
du
aus
der
Reihe
gibt
es
keinerlei
Erbarmen
но
если
ты
выбиваешься
из
колеи,
никакой
пощады
не
будет.
ja
so
läuft
es
eben
Да,
так
оно
и
есть.
Das
war
das
Ende
meiner
Kindheit
Это
был
конец
моего
детства,
und
weil
keiner
da
war
für
mich
gab
es
auch
kein
Mitleid
и
поскольку
никого
не
было
рядом
со
мной,
не
было
и
сочувствия.
Jeden
Tag
gab
es
Stress
Каждый
день
был
стресс,
all
die
Jahre
hat
mich
keiner
mal
gefragt
was
ich
denk
все
эти
годы
никто
ни
разу
не
спросил
меня,
что
я
думаю.
Jeden
Tag
gab
es
Stress
hoch
10
Каждый
день
был
стресс
в
десятой
степени,
musste
mich
im
jungen
Alter
nur
mit
Dreck
rumquälen
приходилось
в
юном
возрасте
возиться
только
с
грязью.
doch
ist
das
lange
her
und
ich
bin
echt
okay
Но
это
было
давно,
и
я
действительно
в
порядке,
hab
gelernt
wie
man
mit
Frust
und
mit
Pech
umgeht,
denn
научился
справляться
с
разочарованием
и
невезением,
ведь
jeden
Tag
gab
es
Stress
hoch
10
каждый
день
был
стресс
в
десятой
степени,
musste
mich
im
jungen
Alter
nur
mit
Dreck
rumquälen
приходилось
в
юном
возрасте
возиться
только
с
грязью.
doch
ist
das
lange
her
und
ich
bin
echt
okay
Но
это
было
давно,
и
я
действительно
в
порядке,
hab
gelernt
wie
man
mit
Frust
und
mit
Pech
umgeht
научился
справляться
с
разочарованием
и
невезением.
Jeden
Tag
gab
es
Stress
hoch
10
Каждый
день
был
стресс
в
десятой
степени,
musste
mich
im
jungen
Alter
nur
mit
Dreck
rumquälen
приходилось
в
юном
возрасте
возиться
только
с
грязью.
doch
ist
das
lange
her
und
ich
bin
echt
okay
Но
это
было
давно,
и
я
действительно
в
порядке,
hab
gelernt
wie
man
mit
Frust
und
mit
Pech
umgeht,
denn
научился
справляться
с
разочарованием
и
невезением,
ведь
jeden
Tag
gab
es
Stress
hoch
10
каждый
день
был
стресс
в
десятой
степени,
musste
mich
im
jungen
Alter
nur
mit
Dreck
rumquälen
приходилось
в
юном
возрасте
возиться
только
с
грязью.
doch
ist
das
lange
her
und
ich
bin
echt
okay
Но
это
было
давно,
и
я
действительно
в
порядке,
hab
gelernt
wie
man
mit
Frust
und
mit
Pech
umgeht
научился
справляться
с
разочарованием
и
невезением.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tobias Müller
Attention! Feel free to leave feedback.