Lyrics and translation Says'z - Appelle-moi - Para
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Appelle-moi - Para
Позвони мне - Пара
Cet
été
avec
toi
j'ai
kiffé
ouais
Этим
летом
с
тобой
я
кайфовал,
да
C'est
déjà
la
fin
je
sais
pas
si
je
m'y
fais
ouais
Это
уже
конец,
не
знаю,
привыкну
ли
я,
да
Mais
ça
ne
me
gêne
pas
Но
меня
это
не
беспокоит
Je
sais
que
tu
seras
à
moi
pendant
tout
l'hiver
Я
знаю,
что
ты
будешь
моей
всю
зиму
Toutes
les
femmes
me
demandent
qui
t'es?
Все
женщины
спрашивают
меня,
кто
ты?
Je
crois
qu'elles
veulent
que
je
te
quitte
Думаю,
они
хотят,
чтобы
я
тебя
бросил
Et
je
ne
compte
pas
les
fois,
où
on
me
parlais
des
meufs
de
ton
équipe
И
я
не
считаю,
сколько
раз
мне
говорили
о
девушках
из
твоей
компании
Cette
fois
je
suis
piqué
donc
c'est
trop
tard
mon
bébé
На
этот
раз
я
на
крючке,
так
что
слишком
поздно,
детка
Car
je
n'ai
que
tes
caresses
en
tête,
que
des
flashbacks
Ведь
у
меня
в
голове
только
твои
ласки,
одни
флешбэки
Tu
m'manques
j'ai
hâte
de
faire
mon
come
back
Я
скучаю
по
тебе,
не
могу
дождаться
своего
возвращения
Vu
mon
train
de
vie
beaucoup
s'étonnent
que
je
sois
Учитывая
мой
образ
жизни,
многие
удивляются,
что
я
L'homme
de
tes
jours,
l'homme
de
tes
nuits
Мужчина
твоих
дней,
мужчина
твоих
ночей
Que
des
flashbacks
Одни
флешбэки
Tu
me
manques,
j'ai
hâte
de
faire
mon
come
back
(come
back)
Я
скучаю
по
тебе,
не
могу
дождаться
своего
возвращения
(возвращения)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
(appelle-moi)
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
(позвони
мне)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
(appelle-moi)
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
(позвони
мне)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
Tu
sais
que
je
n'ai
pas
à
te
demander
ça
Ты
знаешь,
что
мне
не
нужно
тебя
об
этом
просить
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
(appelle-moi)
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
(позвони
мне)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
(appelle-moi)
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
(позвони
мне)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
Avec
toi
pas
besoin
de
me
précipiter
С
тобой
мне
не
нужно
торопиться
J'sais
que
beaucoup
envient
notre
complicité
Я
знаю,
что
многие
завидуют
нашему
взаимопониманию
Mais
ça
ne
me
gêne
pas,
je
sais
que
tu
peux
être
à
moi
pour
l'éternité
Но
меня
это
не
беспокоит,
я
знаю,
что
ты
можешь
быть
моей
на
вечность
Ton
prénom
j'vais
pas
trop
le
citer
Твое
имя
я
не
буду
часто
упоминать
T'es
ma
lumière
dans
l'obscurité
Ты
мой
свет
во
тьме
Et
je
ne
voudrais
pas
qu'un
autre
découvre
les
délices
de
ton
intimité
И
я
не
хочу,
чтобы
кто-то
другой
открыл
для
себя
прелести
твоей
близости
Cette
fois
je
suis
piqué
donc
c'est
trop
tard
mon
bébé
На
этот
раз
я
на
крючке,
так
что
слишком
поздно,
детка
Car
je
n'ai
que
tes
caresses
en
tête,
que
des
flashbacks
Ведь
у
меня
в
голове
только
твои
ласки,
одни
флешбэки
Tu
m'manques
j'ai
hâte
de
faire
mon
come
back
Я
скучаю
по
тебе,
не
могу
дождаться
своего
возвращения
Vu
mon
train
de
vie
beaucoup
s'étonnent
que
je
sois
Учитывая
мой
образ
жизни,
многие
удивляются,
что
я
L'homme
de
tes
jours,
l'homme
de
tes
nuits
Мужчина
твоих
дней,
мужчина
твоих
ночей
Que
des
flashbacks
Одни
флешбэки
Tu
me
manques,
j'ai
hâte
de
faire
mon
come
back
(come
back)
Я
скучаю
по
тебе,
не
могу
дождаться
своего
возвращения
(возвращения)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
(appelle-moi)
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
(позвони
мне)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
(appelle-moi)
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
(позвони
мне)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
Tu
sais
que
je
n'ai
pas
à
te
demander
ça
Ты
знаешь,
что
мне
не
нужно
тебя
об
этом
просить
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
(appelle-moi)
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
(позвони
мне)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
(appelle-moi)
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
(позвони
мне)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
Tu
sais
que
je
n'ai
pas
à
te
demander
ça
Ты
знаешь,
что
мне
не
нужно
тебя
об
этом
просить
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
(appelle-moi)
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
(позвони
мне)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
(appelle-moi)
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
(позвони
мне)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
Tu
sais
que
je
n'ai
pas
à
te
demander
ça
Ты
знаешь,
что
мне
не
нужно
тебя
об
этом
просить
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
(appelle-moi)
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
(позвони
мне)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
(appelle-moi)
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
(позвони
мне)
Mais
tu
n'es
pas
là,
pas
là
Но
тебя
нет
рядом,
нет
рядом
Tu
sais
que
je
n'ai
pas
à
te
demander
ça
Ты
знаешь,
что
мне
не
нужно
тебя
об
этом
просить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Says'z, Stillnas
Attention! Feel free to leave feedback.