Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2 be or not to be
Sein oder Nichtsein
Astrologie
pour
un
nouveau
jour
J
Astrologie
für
einen
neuen
Tag
X
Apologie
appuyée
par
l'église
de
scientologie
Apologie,
gestützt
von
der
Scientology-Kirche
Démagogie
dans
toute
sa
terminologie
Demagogie
in
ihrer
ganzen
Terminologie
Sociologie,
l'humain
la
suit
de
son
logis
Soziologie,
der
Mensch
folgt
ihr
von
seinem
Heim
aus
Technologie
malsaine
sur
fond
de
biologie
Ungesunde
Technologie
auf
dem
Hintergrund
der
Biologie
Analogie,
la
science
souille
son
anatomie
Analogie,
die
Wissenschaft
besudelt
ihre
Anatomie
Lobotomie,
son
coeur,
son
âme,
il
les
vomit
Lobotomie,
sein
Herz,
seine
Seele,
er
erbricht
sie
Pathologie,
il
en
pâtit,
la
vie
l'a
honni
Pathologie,
er
leidet
darunter,
das
Leben
hat
ihn
geschmäht
Dis
au
revoir
à
Eden
à
bord
de
ton
canöé
Sag
Lebewohl
zu
Eden
an
Bord
deines
Kanus
Point
tu
n'es
accepté
sur
l'arche
de
Noé
Keineswegs
wirst
du
auf
der
Arche
Noah
akzeptiert
Chaque
remous,
chaque
coup
de
vague
pour
tes
méfaits
Jeder
Strudel,
jede
Welle
für
deine
Missetaten
Le
raz
de
marée
t'engloutira,
de
tout
tu
seras
défait
Die
Flutwelle
wird
dich
verschlingen,
du
wirst
völlig
zunichte
gemacht
C'est
ainsi
que
se
veut
la
prophétie
So
will
es
die
Prophezeiung
Libérer
la
Terre
de
toutes
ses
facéties
Die
Erde
von
all
ihren
Torheiten
befreien
Vois
tu,
là
est
le
seul
salut
de
l'homme
Siehst
du,
darin
liegt
das
einzige
Heil
des
Menschen
Tu
subiras
la
colère
de
Dieu
comme
Gomore
et
Sodome
Du
wirst
Gottes
Zorn
erleiden
wie
Sodom
und
Gomorrha
Etre
ou
ne
pas
être
n'est
plus
la
question
Sein
oder
Nichtsein
ist
nicht
mehr
die
Frage
Peut-on
vivre
dans
un
monde
de
dépravation
Kann
man
in
einer
Welt
der
Verdorbenheit
leben?
Etre
ou
ne
pas
être
n'est
plus
la
question
Sein
oder
Nichtsein
ist
nicht
mehr
die
Frage
Le
seul
salut
de
l'homme
est
la
totale
élimination
Das
einzige
Heil
des
Menschen
ist
die
totale
Auslöschung
Le
seul
salut
de
l'homme
est
la
totale
élimination
Das
einzige
Heil
des
Menschen
ist
die
totale
Auslöschung
A
peine
né
que
c'est
le
début
des
combats
Kaum
geboren,
beginnen
schon
die
Kämpfe
Pour
ceux
qui
naissent.
Für
jene,
die
geboren
werden.
Du
moment
que
c'est
noir
on
n'a
que
ça
Solange
es
düster
ist,
bleibt
uns
nur
das
Tout
c'qu'est
vicieux,
dur
dur
d'accès
Alles,
was
lasterhaft
ist,
schwer,
schwer
zugänglich
Ici
bas
la
vie
même
est
taxée,
tous
désaxés
Hienieden
ist
selbst
das
Leben
besteuert,
alle
aus
der
Bahn
geworfen
Trop
d'excès,
je
sens
que
c'est
...
la
fin
du
chemin
Zu
viele
Exzesse,
ich
fühle,
es
ist
...
das
Ende
des
Weges
On
s'oublie
tous
sur
du
"mamasé
mamasa
mamakoussa"
Wir
vergessen
uns
alle
bei
"mamasé
mamasa
mamakoussa"
Au
lieu
de
tous
s'insurger
coup-ci,
coup-ça
Anstatt
uns
alle
aufzulehnen,
mal
hier,
mal
da
Merde,
on
dit
qu'à
force
de
cotoyer
le
vice
ça
l'embellit
Verdammt,
man
sagt,
ständiger
Umgang
mit
dem
Laster
verschönert
es
Ca
date
bien
plus
loin
que
Cocoboy
ah
ah
Das
geht
viel
weiter
zurück
als
Cocoboy,
ah
ah
Les
pubs
porno,
les
sujets
tournent
autour
du
sexe
Porno-Werbung,
die
Themen
drehen
sich
um
Sex
Crimes
dans
les
journaux
Verbrechen
in
den
Zeitungen
Etre
ou
ne
pas
être
n'est
plus
la
question,
on
voudrait
paraître
ce
qu'on
ne
Sein
oder
Nichtsein
ist
nicht
mehr
die
Frage,
man
möchte
scheinen,
was
man
nicht
Peut
être
sans
poser
de
questions
sein
kann,
ohne
Fragen
zu
stellen
C'est
fou
qu'un
monde
s'foute
en
l'air
Es
ist
verrückt,
dass
sich
eine
Welt
zugrunde
richtet
Fou
qu'immonde
est
ce
qu'on
fout
sur
Terre
Verrückt,
wie
abscheulich
das
ist,
was
wir
auf
Erden
treiben
Etre
ou
ne
pas
être
n'est
plus
la
question
Sein
oder
Nichtsein
ist
nicht
mehr
die
Frage
Peut-on
vivre
dans
un
monde
de
dépravation
Kann
man
in
einer
Welt
der
Verdorbenheit
leben?
Etre
ou
ne
pas
être
n'est
plus
la
question
Sein
oder
Nichtsein
ist
nicht
mehr
die
Frage
Le
seul
salut
de
l'homme
est
la
totale
élimination
Das
einzige
Heil
des
Menschen
ist
die
totale
Auslöschung
Le
seul
salut
de
l'homme
est
la
totale
élimination
Das
einzige
Heil
des
Menschen
ist
die
totale
Auslöschung
Asphyxie,
cette
forêt
d'hommes
Erstickung,
dieser
Wald
aus
Menschen
Aspire
tout
l'oxygène
de
la
planète
Saugt
allen
Sauerstoff
des
Planeten
auf
Ah
fils
l'être
était
plus
pacifiste
Ach,
wäre
der
Mensch
doch
pazifistischer
gewesen,
N'était
pas
si
fier,
tout
ne
serait
pas
si
similaire
Wäre
er
nicht
so
stolz,
wäre
nicht
alles
so
ähnlich
Sur
Terre
à
l'enfer
Auf
Erden
wie
die
Hölle.
L'artifice
premier
pour
vivre
c'est
faire
du
mal
Der
erste
Kniff
zum
Leben
ist,
Böses
zu
tun
" Peut-on
vivre
dans
un
monde
de
dépravation?"
"Kann
man
in
einer
Welt
der
Verdorbenheit
leben?"
L'air
est
malsain,
on
ne
fait
que
de
s'envoyer
valser
Die
Luft
ist
ungesund,
wir
stoßen
uns
ständig
gegenseitig
weg
Dieu
universel,
médecin
passe
moi
une
pillule
Universeller
Gott,
Arzt,
gib
mir
eine
Pille
Histoire
que
je
l'avale,
c'est
mon
coeur
qui
parle
Damit
ich
sie
schlucke,
es
ist
mein
Herz,
das
spricht
Je
m'aperçois
qu'on
perd
le
goût
d'aimer
Ich
bemerke,
dass
wir
die
Lust
am
Lieben
verlieren
J'ai
peur
le
gosse
de
mon
gosse
va
passer
par
là
Ich
fürchte,
das
Kind
meines
Kindes
wird
hier
durch
müssen
Où
les
bijoux,
les
perles
sont
remplacés
Wo
Schmuck
und
Perlen
ersetzt
sind
Par
des
rochers
sans
couleurs
Durch
farblose
Felsen
Personne
ne
veut
voir
un
paysage
fait
de
noir
et
de
blanc
Niemand
will
eine
Landschaft
aus
Schwarz
und
Weiß
sehen
Je
suis
la
caméra
et
je
fais
un
fade
Ich
bin
die
Kamera
und
ich
blende
aus
Histoire
de
voir
qu'en
l'an
2.3.0
Um
zu
sehen,
dass
im
Jahr
2300
Le
train-train
serait
d'être
traître
et
Der
Alltag
darin
bestünde,
Verräter
zu
sein
und
De
vendre
sa
mère
contre
un
trésor
Seine
Mutter
für
einen
Schatz
zu
verkaufen
Etre
ou
ne
pas
être
n'est
plus
la
question
Sein
oder
Nichtsein
ist
nicht
mehr
die
Frage
Peut-on
vivre
dans
un
monde
de
dépravation
Kann
man
in
einer
Welt
der
Verdorbenheit
leben?
Etre
ou
ne
pas
être
n'est
plus
la
question
Sein
oder
Nichtsein
ist
nicht
mehr
die
Frage
Le
seul
salut
de
l'homme
est
la
totale
élimination
Das
einzige
Heil
des
Menschen
ist
die
totale
Auslöschung
Le
seul
salut
de
l'homme
est
la
totale
élimination
Das
einzige
Heil
des
Menschen
ist
die
totale
Auslöschung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvere Johnson, Georges Gaston Jeannot, Samuel Babatunde Adebiyi, Khalid Dehbi, Gerard Desire Nubul, Arnaud Pierre Joel Codet, Mehdi Felicite, Cedric Jean Belise, Fabien Vincent Philetas
Attention! Feel free to leave feedback.