Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils étaient une fois
Es waren einmal sie
Samuel,
tu
récoltes
ce
que
tu
sèmes
Samuel,
du
erntest,
was
du
säst
Surtout
dans
les
relations
humaines
Besonders
in
menschlichen
Beziehungen
Et
t'en
sais
quelque
chose,
même
si
de
lui
tu
ne
parles
pas
Und
du
weißt
etwas
darüber,
auch
wenn
du
nicht
über
ihn
sprichst
Twenty
nine
december
ton
fils
est
né,
t'en
pleures
encore
de
joie.
Neunundzwanzigster
Dezember,
dein
Sohn
wurde
geboren,
du
weinst
immer
noch
vor
Freude
darüber.
Il
était
trop
jeune
pour
capter,
pour
lui
la
vie
s'arrêtais
à
son
berceau
Er
war
zu
jung,
um
es
zu
verstehen,
für
ihn
hörte
das
Leben
an
seiner
Wiege
auf
Que
pense-t-il
de
toi
aujourd'hui?
Was
denkt
er
heute
über
dich?
Si
toutefois
il
te
consacre
encore
quelques
neurones
Falls
er
dir
überhaupt
noch
ein
paar
Neuronen
widmet
Tu
ne
sais
pas,
tu
ne
doutes
pas,
qu'un
jour
il
viendra
frapper
à
ta
porte
de
chez
toi
Du
weißt
es
nicht,
du
zweifelst
nicht
daran,
dass
er
eines
Tages
an
deine
Haustür
klopfen
wird
Et
te
demandera,
que
penses-tu
de
toi?
Que
fais-tu
de
moi?
Und
dich
fragen
wird:
Was
denkst
du
über
dich?
Was
machst
du
aus
mir?
Qu'est-ce
que
tu
lui
répondras?
Was
wirst
du
ihm
antworten?
Tu
lui
diras
qu'à
chaque
seconde
tu
l'aimes
Du
wirst
ihm
sagen,
dass
du
ihn
jede
Sekunde
liebst
T'es
bien
entouré
pour
lui,
que
ça
se
passe
idem
Dass
du
für
ihn
gut
aufgestellt
bist,
dass
es
ihm
genauso
geht
En
tout
cas,
ton
parcours,
tu
ne
lui
conseilles
pas
Auf
jeden
Fall
rätst
du
ihm
nicht
zu
deinem
Lebensweg
Paix
pour
sa
mère
et
lui
au
nom
du
Saïan
Supa
Frieden
für
seine
Mutter
und
ihn
im
Namen
des
Saïan
Supa
Leeroy
sur
le
mic
veut
gain
de
cause
Leeroy
am
Mic
will
Recht
bekommen
Gueule
pour
plein
de
choses
Schreit
wegen
vieler
Dinge
Pose
plein
de
proses
Bringt
viele
Reime
C'est
peut
être
trop
demander
plein
d'lov
Vielleicht
ist
es
zu
viel
verlangt,
viel
Liebe
Plein
de
choses
de
vibes,
poser
plein
d'projets,
te
propose
peu
d'choses
Viel
Vibe-Zeug,
viele
Projekte
starten,
bietet
dir
wenig
Mais
s'exaucera
pour
cette
cause
Aber
wird
sich
für
diese
Sache
einsetzen
Ras
le
bol
d'être
pauvre,
certes
il
veut
plein
d'rôles
Die
Nase
voll
davon,
arm
zu
sein,
sicher
will
er
viele
Rollen
Faire
plein
d'shows
mais
ne
fait
pas
trop
d'poses
il
n'a
pas
peur
d'être
pro,
Viele
Shows
machen,
aber
macht
nicht
zu
viele
Posen,
er
hat
keine
Angst,
Profi
zu
sein,
Il
a
trop
d'procès,
bien
trop
d'preuves
à
l'appui
Er
hat
zu
viele
Prozesse,
viel
zu
viele
Beweise
dafür
Trop
d'faux
airs,
si
les
mecs
frôlaient
de
trop
près
c'putain
d'trône
Zu
viel
falsche
Attitüde,
wenn
die
Typen
diesem
verdammten
Thron
zu
nahe
kämen
Aime
trop
le
progrès,
aura
l'prochain
trophée,
Liebt
den
Fortschritt
zu
sehr,
wird
die
nächste
Trophäe
holen,
T'explosera
les
grosses
merdes,
prônera
les
vraies
choses
tête
haute
Wird
dir
den
großen
Scheiß
um
die
Ohren
hauen,
wird
für
die
wahren
Dinge
mit
erhobenem
Kopf
eintreten
Il
pose
à
des
heures
où
les
mômes
n'oseraient
même
pas
jouer
au
paintball
Er
rappt
zu
Zeiten,
zu
denen
Kids
nicht
mal
wagen
würden,
Paintball
zu
spielen
Recto
verso,
l'mec
drôle
crame
les
dance-halls
Hin
und
her,
der
lustige
Typ
brennt
die
Dancehalls
nieder
A
1.6
ans
de
cela
plus
de
dix
ans
Mit
16
Jahren,
vor
mehr
als
zehn
Jahren
Sur
son
avenir
les
gens
étaient
médisants
Über
seine
Zukunft
lästerten
die
Leute
Clown
de
la
classe
il
faisait
son
ciné,
les
MCs
clonaient
avec
classe
Klassenclown,
er
machte
sein
Kino,
die
MCs
klonten
mit
Klasse
Tout
plein
d'aptitudes
ternies
par
sa
platitude
Viele
Fähigkeiten,
getrübt
durch
seine
Flachheit
Drôle
d'attitude
il
était
sur
une
autre
latitude
Seltsame
Haltung,
er
war
auf
einem
anderen
Breitengrad
Était
timide,
teint
limite
livide,
vie
frigide,
petite
vie
de
peu
rigide
War
schüchtern,
Hautfarbe
fast
leichenblass,
frigides
Leben,
lockeres
kleines
Leben
Dans
ses
dreams
loin
de
la
frime
dans
les
sillons
la
rime
il
a
trouvé
une
team
In
seinen
Dreams,
weit
weg
vom
Angeben,
in
den
Rillen
den
Reim,
er
hat
ein
Team
gefunden
Accepté
pour
ce
qu'il
est
pris
pour
ce
qu'il
a
Akzeptiert
für
das,
was
er
ist,
genommen
für
das,
was
er
hat
Peu
importe
ce
quit
suit
il
sait
où
il
va
Egal,
was
folgt,
er
weiß,
wohin
er
geht
De
sept
à
six
vies,
devenu
invincible
aujourd'hui
Von
sieben
auf
sechs
Leben,
heute
unbesiegbar
geworden
Aujourd'hui
il
sait
qu'il
n'a
qu'une
pas
dix
vies
Heute
weiß
er,
dass
er
nur
ein
Leben
hat,
nicht
zehn
Il
habite
dans
un
quartier
classé
danger
plein
de
crânes
rasés
Er
wohnt
in
einem
als
gefährlich
eingestuften
Viertel
voller
kahlrasierter
Köpfe
D'artistes
au
sanglant
passé,
des
trachées
par
terre
Von
Künstlern
mit
blutiger
Vergangenheit,
Luftröhren
am
Boden
Cassé
là
où
c'est
le
coté
obscur
de
l'être
et
c'est
plein
de
coups
de
pompe
Kaputt
dort,
wo
die
dunkle
Seite
des
Seins
ist
und
es
voller
Tritte
ist
Plein
de
teum
teum,
plein
de
caves
froides
qui
ont
fait
que
son
rap,
sale
gravit
Voller
'Teum
Teum'
(Partys),
voller
kalter
Keller,
die
machten,
dass
sein
dreckiger
Rap
aufsteigt
Monte
froid,
franc
et
freine,
il
provoque,
il
manquerait
plus
que
son
rap
soutienne.
Steigt
kalt
auf,
ehrlich
und
bremst,
er
provoziert,
es
fehlte
nur
noch,
dass
sein
Rap
unterstützt.
Là
c'est
pas
de
veine,
le
rap
à
pépettes
Da
ist
kein
Glück,
der
Rap
für
Knete
Il
n'aime
pas
trop
les
petites
salopes
qui
rappent
mal
et
qui
se
natchav'
Er
mag
die
kleinen
Schlampen
nicht
besonders,
die
schlecht
rappen
und
abhauen
Dès
que
ça
sent
l'ambiance
chien
sale
Sobald
es
nach
dreckiger
Hund-Atmosphäre
riecht
Il
est
un
soldat,
il
est
un
samouraï
explicite,
c'est
un
rappeur
de
frappe
vocale
Er
ist
ein
Soldat,
er
ist
ein
expliziter
Samurai,
er
ist
ein
Rapper
des
Stimmschlags
Habitant
de
Bondy,
tendre,
évitant
le
banditisme,
en
squattant
sur
les
bancs
Einwohner
von
Bondy,
zärtlich,
das
Banditentum
meidend,
auf
den
Bänken
hockend
Il
avait
tant
d'amis
blancs,
noirs,
jaunes,
rouges,
vert
Er
hatte
so
viele
Freunde:
weiß,
schwarz,
gelb,
rot,
grün
Vite,
son
destin
bouge
vers,
les
mots,
écrivain
en
herbe
Schnell
bewegt
sich
sein
Schicksal
zu
den
Worten,
Schriftsteller
in
spe
Hyper
motivé
non
populaire
Hyper
motiviert,
nicht
populär
C'est
là
où
il
a
vu
les
faux,
les
vrais
qui
voulaient
le
prendre
en
levrette
Dort
sah
er
die
Falschen,
die
Echten,
die
ihn
von
hinten
nehmen
wollten
Ils
paieront
les
frais
à
ne
pas
être
dédicacés
dans
le
livret
Sie
werden
den
Preis
dafür
zahlen,
nicht
im
Booklet
gewidmet
zu
sein
Ses
amis
de
téc
s'écratent,
les
tass
s'approchent,
Seine
Freunde
aus
der
Siedlung
entfernen
sich,
die
Schlampen
nähern
sich,
Tout
ce
qu'il
reproche,
c'est
tout
ce
temps
pour
trouver
ses
réels
proches
Alles,
was
er
vorwirft,
ist
all
diese
Zeit,
um
seine
wahren
Nahestehenden
zu
finden
Avec
un
point
commun:
péter
le
score
comme
Fugees
Mit
einer
Gemeinsamkeit:
den
Score
sprengen
wie
die
Fugees
Hélas,
au
loin,
il
voit
s'éteindre
une
bougie
Leider
sieht
er
in
der
Ferne
eine
Kerze
erlöschen
Il
est
papa
de
deux
bijoux,
il
construit
là
où
tout
se
bousille
Er
ist
Papa
von
zwei
Juwelen,
er
baut
auf,
wo
alles
kaputt
geht
Ses
joues
n'ont
pas
de
place
que
pour
les
larmes
et
les
bisous!
Seine
Wangen
haben
nur
Platz
für
Tränen
und
Küsse!
Féfé,
c'est
le
gars
galbé
comme
une
crevette
Féfé,
das
ist
der
Typ,
geformt
wie
eine
Garnele
C'est
le
gars
qu'a
le
béguin
pour
les
mots
plus
que
pour
le
gun
Das
ist
der
Typ,
der
in
Worte
verknallt
ist,
mehr
als
in
die
Gun
Maintenant
tu
sais
ce
que
les
mecs
secs
revêtent
Jetzt
weißt
du,
was
die
dürren
Typen
verkörpern
C'est
le
fou,
c'est
le
faux,
c'est
le
filou
si
il
le
faut
Er
ist
der
Verrückte,
er
ist
der
Falsche,
er
ist
der
Gauner,
wenn
es
sein
muss
C'est
le
fin
mot
de
l'histoire
si
tu
t'en
fous
Das
ist
das
Ende
vom
Lied,
wenn
es
dir
egal
ist
Sinon
c'es
le
pote
d'un
Kurt
honnête
franc
Ansonsten
ist
er
der
Kumpel
eines
ehrlichen,
offenen
Kurt
Haut
nettement
au-dessus
des
autres
mecs
Deutlich
über
den
anderen
Typen
stehend
Manque
de
pot
c'est
Kurt
que
la
mort
en
wago
net
prends
Pech
gehabt,
es
ist
Kurt,
den
der
Tod
jäh
mitnimmt
Lui
c'est
OFX,
il
rappe
et
déchire
Er
ist
OFX,
er
rappt
und
rockt
C'est
le
gars
qui,
même
au
beau
fixe
Das
ist
der
Typ,
der
selbst
bei
schönstem
Wetter
N'a
plus
de
lumière
dans
le
cur
pour
s'y
réfléchir
Kein
Licht
mehr
im
Herzen
hat,
um
sich
darin
zu
spiegeln
Il
est
tout
ce
qu'il
est
même
si
c'est
laid
Er
ist
alles,
was
er
ist,
auch
wenn
es
hässlich
ist
Mais
dis-toi
que
tout
ceux
qu'il
aime
il
a
pas
sselai
Aber
sag
dir,
all
jene,
die
er
liebt,
hat
er
nicht
vernachlässigt
C'est
le
gars
au
sac
à
dos,
ce
qu'il
est
il
se
met
tout
ça
à
dos
Das
ist
der
Typ
mit
dem
Rucksack,
was
er
ist,
damit
macht
er
sich
alle
zum
Feind
Ca
et
d'autres
il
te
les
donnerait
toutes
si
ça
t'aidait
Dies
und
anderes,
er
würde
dir
alles
geben,
wenn
es
dir
helfen
würde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Khalid Dehbi, Gerard Desire Nubul, Silvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite
Attention! Feel free to leave feedback.