Lyrics and translation Saïan Supa Crew - J'avais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'avais
qu'une
chose
I
only
had
one
thing
C'est
ma
" TEC
",
ma
" TEC
"
It
was
my
"TEC",
my
"TEC"
Toutes
ces
ambiances
d'avant
All
those
vibes
from
before
J'avais
qu'une
chose
I
only
had
one
thing
C'est
ma
" TEC
",
ma
" TEC
"
It
was
my
"TEC",
my
"TEC"
Toutes
ces
ambiances
d'avant
All
those
vibes
from
before
Leeroy:
J'te
parle
de
chasse
à
l'homme
dans
l'parc
Leeroy:
I'm
talking
about
manhunts
in
the
park
De
cache-cache
dans
l'dark
Hide-and-seek
in
the
dark
De
tags,
de
gosses
qu'ont
pas
d'marques
Graffiti,
kids
with
no
brands
Pas
l'traque
des
mômes
qu'ont
pas
l'bac
Not
tracking
down
kids
who
don't
have
their
diplomas
Pas
d'balle,
pas
l'droit
de
squatter
l'Cap
d'Agde
No
bullets,
no
right
to
squat
in
Cap
d'Agde
Des
fois
qu'ça
devienne
pire
qu'à
Bagdad
In
case
it
gets
worse
than
Baghdad
Comme
d'hab
à
notre
âge
As
usual,
at
our
age
Un
tas
d'sauvages
qui
t'prennent
en
otage
dans
ta
Rover
A
bunch
of
savages
taking
you
hostage
in
your
Rover
Crève
ta
Go-va
dès
qu'tu
joues
les
lovers,
pas
d'bobards
Kill
your
girl
as
soon
as
you
play
the
lover,
no
lies
Fallait
l'voir
faire
par
la
plupart
de
l'assovac
You
should
have
seen
most
of
the
suckers
do
it
Guidé
par
les
rappeurs
d'radio
Nova
Guided
by
the
rappers
on
Radio
Nova
J'te
parle
de
boss,
à
l'époque,
rote-ca
pas
l'école
I'm
talking
about
bosses,
back
then,
don't
belch
at
school
Zarma
t'as
qu'des
potes,
seulement
ça
t'désole
Damn,
you
only
have
friends,
but
it
makes
you
sad
Quand
t'as
qu'des
heures
de
colle
When
you
only
have
detention
hours
C'est
l'époque
où
tous
les
mecs
portent
les
premiers
Kangol
It's
the
time
when
all
the
guys
wear
the
first
Kangols
Ou
l'mercredi
tu
t'réveilles
pour
Dragon
Ball
Or
on
Wednesday
you
wake
up
for
Dragon
Ball
Vicelow:
Le
V,
le
I,
le
C,
le
E,
le
L,
le
O,
le
W:
Vicelow
Vicelow:
The
V,
the
I,
the
C,
the
E,
the
L,
the
O,
the
W:
Vicelow
Ne
rêvait
pas
que
de
BMW
ou
tout
ce
qu'il
y
a
autour
du
lové
Didn't
just
dream
of
BMWs
or
everything
around
money
Les
villas,
notre
vie
là
c'était
se
lever
tôt
le
week
end
The
villas,
our
life
there
was
getting
up
early
on
weekends
Prendre
le
vélo,
dévaler
les
vallées
d'asphalte
Taking
the
bike,
riding
down
the
asphalt
valleys
De
la
ville
à
allure
élevée,
ensuite
avaler
les
bombecs
volés
Of
the
city
at
high
speed,
then
swallowing
the
stolen
candies
On
me
criait
" eh,
ta
maman
là
voilà
"
They'd
yell
at
me,
"Hey,
there's
your
mom!"
Ma
maman
me
criait
"tes
fesses
lave-les
"
My
mom
would
yell
at
me,
"Wash
your
butt!"
Et
quand
mes
fesses
criaient
aucune
fille
ne
me
voulait
And
when
my
butt
cried,
no
girl
wanted
me
L'avenir
c'était
pas
le
rap
donc
y'avait
pas
les
rats
The
future
wasn't
rap,
so
there
weren't
any
rats
Les
scélérats
qui
sont
là
pour
les
rates;
pour
l'euro
The
villains
who
are
there
for
the
girls;
for
the
euro
Y'avait
pas
l'erreur
des
disques
pirates
There
wasn't
the
mistake
of
pirated
discs
J'avais
mes
petites
K7
pourites
I
had
my
little
crappy
tapes
J'avais
mes
petits
free
style
des
grands
de
Paris
I
had
my
little
freestyles
from
the
greats
of
Paris
J'avais
qu'une
chose
I
only
had
one
thing
C'est
ma
" TEC
",
ma
" TEC
"
It
was
my
"TEC",
my
"TEC"
Toutes
ces
ambiances
d'avant
All
those
vibes
from
before
J'avais
qu'une
chose
I
only
had
one
thing
C'est
ma
" TEC
",
ma
" TEC
"
It
was
my
"TEC",
my
"TEC"
Toutes
ces
ambiances
d'avant
All
those
vibes
from
before
Sir
Samuel:
J'hallucinais
vu
la
longueur
des
journées
Sir
Samuel:
I
was
hallucinating
considering
the
length
of
the
days
Sept
heures
du
mat',
levé
pour
les
dessins
animés
Seven
in
the
morning,
up
for
cartoons
Haut
comme
trois
pommes
As
short
as
a
kid
Pour
moi
l'été
dans
ma
tête
de
môme
durait
une
éternité
For
me,
summer
in
my
little
boy's
head
lasted
an
eternity
10
heures
pile,
on
sonne,
ça
s'organise
sur
le
parking
10
o'clock
sharp,
the
bell
rings,
it's
getting
organized
in
the
parking
lot
à
la
" Oliv'
et
Tom
" sur
le
bitume
y
avait
pas
de
king
Like
"Captain
Tsubasa"
on
the
asphalt,
there
was
no
king
Pas
de
frime,
No
showing
off,
Les
vibes
étaient
clean,
elles
sont
différentes
en
l'an
2000
The
vibes
were
clean,
they're
different
in
the
year
2000
Sly:
Salut
à
l'époque
de
San
Ku
Kai
Sly:
Cheers
to
the
time
of
San
Ku
Kai
Hello
à
l'époque
des
400
coups
Hello
to
the
time
of
the
400
Blows
Les
week
end,
c'était
les
gamins
devant
séries
cartoons
Weekends
were
kids
watching
cartoon
series
C'est
d'autres
games
wack
c'est
spawn
contre
sonny
spoon
It's
other
wack
games,
it's
Spawn
versus
Sonny
Spoon
Dans
la
rue
je
vois
des
petits
gadjos
haineux
In
the
street
I
see
hateful
little
guys
Des
dis
gi.joes
j'ken'
le
gign
From
GI
Joes,
I
know
the
GIGN
La
télé
est
s.m.
la
jeunesse
aime
le
f.i.l.m.
X
TV
is
SM,
youth
loves
FILM
X
Sache
elle
aime
guns
et
bm
Know
that
it
loves
guns
and
BMWs
J'avais
qu'une
chose
I
only
had
one
thing
C'est
ma
" TEC
",
ma
" TEC
"
It
was
my
"TEC",
my
"TEC"
Toutes
ces
ambiances
d'avant
All
those
vibes
from
before
J'avais
qu'une
chose
I
only
had
one
thing
C'est
ma
" TEC
",
ma
" TEC
"
It
was
my
"TEC",
my
"TEC"
Toutes
ces
ambiances
d'avant
All
those
vibes
from
before
Specta:
J'épelle
le
B,
le
A,
le
G,
le
N,
le
E,
le
U,
le
X,
de
Bagneux
Specta:
I
spell
the
B,
the
A,
the
G,
the
N,
the
E,
the
U,
the
X,
of
Bagneux
J'me
rappelle
de
new
générations
des
little
MCs
I
remember
new
generations
of
little
MCs
Et
de
Dysnastee
et
de
tuff
crew
j'me
rappelle
dans
le
temps
And
Dysnastee
and
Tuff
Crew,
I
remember
back
in
the
day
C'était
break
de
teuf
crew
le
hoprok
après
le
grec
It
was
Break
de
Teuf
Crew,
the
hoprok
after
the
Greek
J'me
rappelle
quand
j'rentrais
de
la
gare
du
nord
I
remember
when
I
came
back
from
Gare
du
Nord
Et
que
ma
reme
mettait
la
clef
sur
la
porte
pour
que
je
dorme
dehors
And
my
mom
put
the
key
on
the
door
so
I'd
sleep
outside
Et
est-ce
que
tu
te
rappelle
de
Baldwine
And
do
you
remember
Baldwine
Des
jeans
Burberry's
de
Troop
et
des
SPX
et
The
Burberry's
jeans,
Troop
and
SPX
and
Est-ce
que
tu
te
rappelles
des
Do
you
remember
the
Nastase
des
trois
quart
et
des
Pataugas?
Nastase,
the
three-quarter
lengths
and
the
Pataugas?
J'avais
qu'une
chose
I
only
had
one
thing
C'est
ma
" TEC
",
ma
" TEC
"
It
was
my
"TEC",
my
"TEC"
Toutes
ces
ambiances
d'avant
All
those
vibes
from
before
J'avais
qu'une
chose
I
only
had
one
thing
C'est
ma
" TEC
",
ma
" TEC
"
It
was
my
"TEC",
my
"TEC"
Toutes
ces
ambiances
d'avant
All
those
vibes
from
before
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Khalid Dehbi, Gerard Desire Nubul, Silvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite
Attention! Feel free to leave feedback.