Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La preuve par 3 - live
La preuve par 3 - live
Mes
cocos
en
vous
je
vois
mon
caca
et
Giant
coucou
Meine
Lieben,
in
euch
sehe
ich
mein
Spiegelbild
und
Giant,
hallo.
J'aime
pas
trop
ces
habits
mais
sur
vous
ca
va
Ich
mag
diese
Klamotten
nicht
besonders,
aber
an
euch
sehen
sie
gut
aus.
Une
odeur
de
cul,
ca
cocotte
mon
majeur
vous
fait
coucou
Ein
Geruch
von
Arsch,
es
stinkt,
mein
Mittelfinger
grüßt
euch.
L'affiche
si
je
devais
m'habiller
comme
ca.
Das
Plakat,
wenn
ich
mich
so
anziehen
müsste.
Vous
sortez
de
votre
cocon,
une
invasion
a
la
cocoon
Ihr
schlüpft
aus
eurem
Kokon,
eine
Invasion
à
la
Cocoon.
La
rap-dance
bizarre
mais
vous
avez
ca
dans
la
peau
Rap-Dance
ist
seltsam,
aber
ihr
habt
es
im
Blut.
Le
pire
c'est
que
vous
etes
kiffes
par
les
blanches
coucounes
Das
Schlimmste
ist,
dass
ihr
von
den
weißen
Mädels
gemocht
werdet.
Le
sport,
la
chanson
vous
etes
forts
en
tout
c'en
est
trop.
Sport,
Gesang,
ihr
seid
in
allem
stark,
es
ist
zu
viel.
Ah,
ouh,
he.
ya
he
ya
he
Ah,
ouh,
he.
ya
he
ya
he
Ah,
ouh,
he.
ya
he
ya
he
Ah,
ouh,
he.
ya
he
ya
he
Plus
de
400
ans
d'esclavage,
ca
ne
leur
suffit
pas
et
le
resultat
Mehr
als
400
Jahre
Sklaverei,
das
reicht
ihnen
nicht
und
das
Ergebnis:
A
l'aube
du
nouveau
millenaire
regne
encore
le
meme
climat
Am
Anfang
des
neuen
Jahrtausends
herrscht
noch
immer
das
gleiche
Klima.
La
violence
n'est
plus
physique,
elle
est
morale
et
de
surcroit
Die
Gewalt
ist
nicht
mehr
physisch,
sie
ist
moralisch
und
darüber
hinaus
De
jours
en
jours
elle
accroit,
le
peuple
noir
en
est
la
proie
wächst
sie
von
Tag
zu
Tag,
das
schwarze
Volk
ist
ihre
Beute.
Vous
n'etes
superieurs
en
quoi
que
ce
soit
Ihr
seid
in
keiner
Weise
überlegen.
Si
oui
en
quoi,
je
crois
vos
esprits
sont
trop
etroits
Wenn
ja,
worin?
Ich
glaube,
eure
Geister
sind
zu
engstirnig.
Car
nous
sommes
quasiment
tous
similaires
Denn
wir
sind
fast
alle
gleich,
Mais
en
perpetuelle
guerre
cela
a
cause
d'une
difference
d'epiderme
aber
im
ständigen
Krieg,
wegen
eines
Unterschieds
der
Hautfarbe.
Il
y
a
de
quoi
se
faire
du
soucis
Es
gibt
Grund
zur
Sorge
Quant
au
devenir
de
l'homme
sur
la
um
die
Zukunft
des
Menschen
auf
dem
Planete,
a
commencer
par
ce
pays
dans
Planeten,
angefangen
bei
diesem
Land,
in
Lequel
je
vis,
ou
l'on
cultive
la
dem
ich
lebe,
wo
man
die
Difference,
laissant
l'unite
dans
l'oubli.
Unterschiede
pflegt
und
die
Einheit
vergisst.
Pourquoi
etre
l'inspecteur
Maigret?
Warum
Kommissar
Maigret
spielen?
Pour
savoir
qui
me
vole
qui
m'agresse
Um
herauszufinden,
wer
mich
bestiehlt,
wer
mich
angreift?
Ce
sont
toujours
ces
maghrebins
Es
sind
immer
diese
Nordafrikaner.
L'economie
de
la
France
est
maigre,
" eh
ben
"
Die
Wirtschaft
Frankreichs
ist
mager,
"na
ja"
C'est
de
la
faute
de
ces
bougnouls
das
ist
die
Schuld
dieser
Kanaken.
Cet
ete
au
camping
j'ai
mis
l'grapin
sur
un
d'ces
" oufs
" qu'allait
Diesen
Sommer
auf
dem
Campingplatz
habe
ich
einen
dieser
"Verrückten"
erwischt,
der
Prendre
mon
grille-pain
meinen
Toaster
nehmen
wollte.
On
est
barge
hein?
Wir
sind
verrückt,
oder?
On
en
heberge
un
Wir
beherbergen
einen
Et
c'est
toute
la
famille
qui
se
ramene
und
schon
kommt
die
ganze
Familie
Avec
des
moutons
qu'ils
egorgent
mit
Schafen,
die
sie
schlachten.
Un
matin
je
voudrais
me
lever
sans
qu'il
y
ait
tous
ces
boutons,
Eines
Morgens
möchte
ich
aufwachen,
ohne
all
diese
Pickel,
Histoire
d'etre
seul
ici
um
hier
allein
zu
sein.
C'est
pour
cela
que
je
sollicite
le
national
front
Deshalb
bitte
ich
die
Nationale
Front,
Pour
nettoyer
ce
que
salissent
ces
hysteriques
qui
n'ont
pas
mon
teint
das
zu
reinigen,
was
diese
Hysteriker
beschmutzen,
die
nicht
meinen
Teint
haben.
BLEU,
BLANC,
ROUGE,
moi
de
mon
temps,
de
mon
temps
BLAU,
WEISS,
ROT,
ich,
zu
meiner
Zeit,
zu
meiner
Zeit
Y
avait
moins
d'
Cheb
Khaled
et
beaucoup
plus
d'Yves
Montand
gab
es
weniger
Cheb
Khaled
und
viel
mehr
Yves
Montand.
Alors
toi
t'es
con
puis
t'es
laid
Also,
du
bist
dumm
und
hässlich.
Comme
eux
ceux
qu'aiment
pas
les
bicots,
buttez-les
Wie
die,
die
keine
Araber
mögen,
bringt
sie
um.
Tous
illico
foutez-les
par
terre
puis
tous
pietinez-les,
Alle
sofort,
werft
sie
zu
Boden
und
tretet
auf
sie,
T'facon
l'raciste
c'est
l'gars
borne
qu'aime
pas
Rachid,
jedenfalls
ist
der
Rassist
der
bornierte
Typ,
der
Rachid
nicht
mag,
Ca
joue
le
fasciste
mais
crois-moi
dans
le
fond
ca
kiffe
l'huile
d'arachide
der
gibt
sich
als
Faschist
aus,
aber
glaub
mir,
im
Grunde
mag
er
Erdnussöl.
Et
je
parie
qu'a
la
recre
c'etait
la
meme,
a
l'epoque
de
l'hiver
a
l'ete,
la
Und
ich
wette,
in
der
Pause
war
es
dasselbe,
damals,
von
Winter
bis
Sommer,
das
Meme,
t'alertais
le
maitre
pour
t'plaindre
sans
cesse
de
Kamel
Gleiche,
du
hast
den
Lehrer
gerufen,
um
dich
ständig
über
Kamel
zu
beschweren.
Maintenant
t'apprecies
Khaled,
mais
quand
on
t'
tappe
tu
scandes
Jetzt
magst
du
Khaled,
aber
wenn
man
dich
schlägt,
rufst
du
A
l'aide,
desole
mais
j'ai
du
mal
a
croire
qu'en
fait
Aicha
tu
la
um
Hilfe,
tut
mir
leid,
aber
ich
kann
kaum
glauben,
dass
du
Aicha
in
Wirklichkeit
Trouvais
pas
laide
nicht
hässlich
fandest.
On
sent
l'malaise
des
qu't'ouvres
la
bouche,
y
a
qu'des
conneries
Man
spürt
das
Unbehagen,
sobald
du
den
Mund
aufmachst,
es
kommen
nur
dumme
Sachen
Des
foutaises,
jette-toi
d'une
falaise
car
quand
t'es
la
chuis
mal
a
l'aise
heraus,
Unsinn,
stürz
dich
von
einer
Klippe,
denn
wenn
du
da
bist,
fühle
ich
mich
unwohl.
C'est
simple,
c'est
simple,
tu
peux
pas
avoir
le
beurre,
l'argent
du
Es
ist
einfach,
es
ist
einfach,
du
kannst
nicht
die
Butter
haben,
das
Geld
für
die
Beurre,
la
beurette,
sa
bonne
humeur
et
en
plus
qu'on
t'accueille
Butter,
die
Schönheit,
ihre
gute
Laune
und
dazu
noch,
dass
man
dich
Avec
un
sourire
balaise!
mit
einem
breiten
Lächeln
empfängt!
Les
problemes
raciaux
sont
si
denses
que
mon
esprit
suit
un
mauvais
Die
Rassenprobleme
sind
so
dicht,
dass
mein
Geist
einen
schlechten
Chemin
et
font
que
je
suis
raciste
Weg
einschlägt
und
mich
zum
Rassisten
macht.
Alors
je
n'aime
ni
toi,
ni
tes
femmes,
ni
tes
gosses,
gars
ni
que
Also
mag
ich
weder
dich,
noch
deine
Frauen,
noch
deine
Kinder,
noch
dass
Tu
me
kiffes
du
mich
magst.
Ni
que
tu
kiffes
mon
beret
ta
vu,
vu
Noch
dass
du
meine
Baskenmütze
magst,
hast
du
gesehen,
gesehen?
T'as
vu
comment
tu
pues,
quand
tu
cavales
derriere
moi,
t'as
vu
Hast
du
gesehen,
wie
du
stinkst,
wenn
du
hinter
mir
herläufst,
hast
du
gesehen,
Comment
tu
sues,
1001
nuits
dans
mes
ve-ca,
n'y
pense
pas
wie
du
schwitzt?
1001
Nächte
in
meinen
vier
Wänden,
denk
nicht
daran,
Car
tu
sais,
chez
moi
ils
pensent
tous
comme
ca,
ca
fait
mal.
denn
du
weißt,
bei
mir
denken
alle
so,
das
tut
weh.
Un
coup
de
pied
dans
la
figure,
j'en
sais
quelque
chose
dans
la
police
Ein
Tritt
ins
Gesicht,
ich
weiß
etwas
darüber,
bei
der
Polizei
Ils
assurent,
pour
moi
les
blancs
sont
tous
mauvais
sind
sie
gut,
für
mich
sind
alle
Weißen
schlecht
Et
c'est
toujours
les
memes
qui
paient.
und
es
sind
immer
die
Gleichen,
die
zahlen.
Reaction
hostile
quand
je
tends
la
main,
Feindselige
Reaktion,
wenn
ich
die
Hand
ausstrecke,
Je
ne
comprends
pas,
je
retenterai
demain,
ich
verstehe
es
nicht,
ich
werde
es
morgen
noch
einmal
versuchen,
Je
ne
suis
qu'un
babtou,
sur
ma
peau
ca
gaze
partout,
ich
bin
nur
ein
Weißbrot,
auf
meiner
Haut
ist
alles
in
Ordnung,
On
base
tout
les
mots,
vices,
fleaux
sur
moi,
man
schiebt
alle
Wörter,
Laster,
Plagen
auf
mich,
Tout
y
passe,
tout.
alles,
einfach
alles.
Si
je
respecte
un
minimum
ma
race,
ca
t'agresse
Wenn
ich
meine
Rasse
minimal
respektiere,
greift
dich
das
an.
Je
prends
le
risque
que
tu
m'terrasses.
Ich
gehe
das
Risiko
ein,
dass
du
mich
überwältigst.
Quand
je
respecte
un
maximum
ta
race
tu
m'agresses!
Wenn
ich
deine
Rasse
maximal
respektiere,
greifst
du
mich
an!
Il
ne
me
reste
meme
plus
de
race
Ich
habe
nicht
einmal
mehr
eine
Rasse
übrig.
Que
veux-tu
que
je
fasse?!
Was
soll
ich
tun?!
T'aimerais
bien
que
j'efface
tout,
comme
par
tour
de
magie
Du
hättest
gerne,
dass
ich
alles
auslösche,
wie
durch
Zauberei.
T'imagines
changer
tout,
du
tout,
Tout
autour
de
toi,
moi
sans
atout,
Du
stellst
dir
vor,
alles
zu
ändern,
alles
um
dich
herum,
mich
ohne
Trumpf,
T'auras
pris
la
place
du
sale
babtou!
du
wirst
den
Platz
des
schmutzigen
Weißbrots
eingenommen
haben!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Sylvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Khalid Dehbi, Arnaud Pierre Joel Codet, Georges Gaston Jeannot, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite, Gerard Desire Nubul
Attention! Feel free to leave feedback.