Saïan Supa Crew - Malgré les galères - translation of the lyrics into German

Malgré les galères - Saïan Supa Crewtranslation in German




Malgré les galères
Trotz der Schwierigkeiten
Malgré les galères, mieux vaut tenir l'coup d'toute cette tempête
Trotz der Schwierigkeiten, besser diesen Sturm durchstehen
Rendre notre union plus fort qu'chaque jour, well
Unsere Verbindung jeden Tag stärker machen, well
Plus fort qu'chaque jour, well
Stärker jeden Tag, well
Notre union plus fort qu'chaque jour, well
Unsere Verbindung stärker jeden Tag, well
Malgré les tempêtes, notre amour tient l'bout d'toutes ces galères
Trotz der Stürme, unsere Liebe hält all diesen Schwierigkeiten stand
Faut qu'j'le couple un peu plus chaque jour, well (Un peu plus chaque jour, yo)
Muss unsere Verbindung jeden Tag ein bisschen mehr festigen, well (Ein bisschen mehr jeden Tag, yo)
Chaque jour, well (Un peu plus chaque jour, yo)
Jeden Tag, well (Ein bisschen mehr jeden Tag, yo)
Un peu plus chaque jour, well
Ein bisschen mehr jeden Tag, well
J'n'ai pas toujours été très sport, ouais
Ich war nicht immer sehr fair, yeah
Quand mademoiselle dormait, c'est des hordes de groupies que je formais
Als die Dame schlief, waren es Horden von Groupies, die ich um mich scharte
Souvent les choses viennent à déborder, surtout quand l'homme est borné
Oft laufen die Dinge aus dem Ruder, besonders wenn der Mann stur ist
chaque preuve d'amour devient une corvée
Wo jeder Liebesbeweis zur lästigen Pflicht wird
Toutes ces tempêtes, toutes ces ambiances qui nous rendent bêtes
All diese Stürme, all diese Stimmungen, die uns dumm machen
Toutes les engueulades d'un couple en détresse
All die Streitereien eines Paares in Not
Normal qu'elle déteste le fait qu'il y ai eu tant de maîtresses
Normal, dass sie die Tatsache hasst, dass es so viele Geliebte gab
C'est quand bien même mes mensonges furent de grands échecs
Und das, obwohl meine Lügen große Fehlschläge waren
Le quotidien du couple, a eu tendance à nous déssouder
Der Alltag des Paares neigte dazu, uns auseinanderzubringen
Comme trop souvent squattant l'fond du gouffre
Wie so oft am Abgrund hockend
A vouloir tenter l'diable j'en attirais les foudres
Indem ich den Teufel herausfordern wollte, zog ich den Zorn auf mich
Ces fautes me foutent un coup d'blues, je vous l'avoue, well
Diese Fehler geben mir einen Blues, ich gestehe es euch, well
Malgré les galères, mieux vaut tenir l'coup d'toute cette tempête
Trotz der Schwierigkeiten, besser diesen Sturm durchstehen
Rendre notre union plus fort qu'chaque jour, well
Unsere Verbindung jeden Tag stärker machen, well
Plus fort qu'chaque jour, well
Stärker jeden Tag, well
Notre union plus fort qu'chaque jour, well
Unsere Verbindung stärker jeden Tag, well
Malgré les tempêtes, notre amour tient l'bout d'toutes ces galères
Trotz der Stürme, unsere Liebe hält all diesen Schwierigkeiten stand
Faut qu'j'le couple un peu plus chaque jour, well (Un peu plus chaque jour, yo)
Muss unsere Verbindung jeden Tag ein bisschen mehr festigen, well (Ein bisschen mehr jeden Tag, yo)
Chaque jour, well (Un peu plus chaque jour, yo)
Jeden Tag, well (Ein bisschen mehr jeden Tag, yo)
Un peu plus chaque jour, well
Ein bisschen mehr jeden Tag, well
On a prit l'risque de s'aimer, même de cesser de s'aimer
Wir sind das Risiko eingegangen, uns zu lieben, sogar das, aufzuhören uns zu lieben
Notre ange est né, jusqu'à saigner nous deux enchaînés
Unser Engel wurde geboren, bis aufs Blut wir zwei aneinandergekettet
Hier est fini, c'est nul, et avec lui nos premiers "je t'aime"
Gestern ist vorbei, das ist Mist, und damit unsere ersten "Ich liebe dichs"
Gênés, "je ze t'aime" non ingénu
Verlegen, "ich lie-be dich" nicht naiv
A qui la faute? Ni à toi, ni à mon job
Wessen Schuld? Weder deine, noch die meines Jobs
Ni à moi, ni à mon zob, ni à dix amantes
Weder meine, noch die meines Schwanzes, noch die von zehn Geliebten
Le temps rend l'amour amer mais idéalement
Die Zeit macht die Liebe bitter, aber idealerweise
Le grand dit "l'amour est mort", c'lui qui l'a dit a menti
Der Große sagt "die Liebe ist tot", wer das gesagt hat, hat gelogen
(Malgré les galères)
(Trotz der Schwierigkeiten)
C'est nouveau chaque jour, nous deux
Es ist jeden Tag neu, wir beide
Ça qu'j'aime quand je baise notre bébé, chaque joue c'est...
Das liebe ich, wenn ich unser Baby küsse, jede Wange ist...
(Malgré les galères)
(Trotz der Schwierigkeiten)
Plus fort que ça en a l'air
Stärker als es aussieht
Mes honneurs à la femme sans qui d'l'avant je n'peux plus aller
Meine Ehren der Frau, ohne die ich nicht mehr vorwärtskommen kann
(Plus fort chaque jour, plus fort chaque jour)
(Stärker jeden Tag, stärker jeden Tag)
Malgré les galères, mieux vaut tenir l'coup d'toute cette tempête
Trotz der Schwierigkeiten, besser diesen Sturm durchstehen
Rendre notre union plus fort qu'chaque jour, well
Unsere Verbindung jeden Tag stärker machen, well
Plus fort qu'chaque jour, well
Stärker jeden Tag, well
Notre union plus fort qu'chaque jour, well
Unsere Verbindung stärker jeden Tag, well
Malgré les tempêtes, notre amour tient l'bout d'toutes ces galères
Trotz der Stürme, unsere Liebe hält all diesen Schwierigkeiten stand
Faut qu'j'le couple un peu plus chaque jour, well (Un peu plus chaque jour, yo)
Muss unsere Verbindung jeden Tag ein bisschen mehr festigen, well (Ein bisschen mehr jeden Tag, yo)
Chaque jour, well (Un peu plus chaque jour, yo)
Jeden Tag, well (Ein bisschen mehr jeden Tag, yo)
Un peu plus chaque jour, well
Ein bisschen mehr jeden Tag, well
Malgré les galères, mieux vaut tenir l'coup d'toute cette tempête
Trotz der Schwierigkeiten, besser diesen Sturm durchstehen
Rendre notre union plus fort qu'chaque jour, well
Unsere Verbindung jeden Tag stärker machen, well
Plus fort qu'chaque jour, well
Stärker jeden Tag, well
Notre union plus fort qu'chaque jour, well
Unsere Verbindung stärker jeden Tag, well
Malgré les tempêtes, notre amour tient l'bout d'toutes ces galères
Trotz der Stürme, unsere Liebe hält all diesen Schwierigkeiten stand
Faut qu'j'le couple un peu plus chaque jour, well (Un peu plus chaque jour, yo)
Muss unsere Verbindung jeden Tag ein bisschen mehr festigen, well (Ein bisschen mehr jeden Tag, yo)
Chaque jour, well (Un peu plus chaque jour, yo)
Jeden Tag, well (Ein bisschen mehr jeden Tag, yo)
Un peu plus chaque jour, well
Ein bisschen mehr jeden Tag, well
Malgré les galères, mieux vaut tenir l'coup d'toute cette tempête
Trotz der Schwierigkeiten, besser diesen Sturm durchstehen
Rendre notre union plus fort qu'chaque jour, well
Unsere Verbindung jeden Tag stärker machen, well
Plus fort qu'chaque jour, well
Stärker jeden Tag, well
Notre union plus fort qu'chaque jour, well
Unsere Verbindung stärker jeden Tag, well
Un peu plus chaque jour, yo
Ein bisschen mehr jeden Tag, yo
Un peu plus chaque jour, yo
Ein bisschen mehr jeden Tag, yo
Un peu plus chaque jour, yo
Ein bisschen mehr jeden Tag, yo





Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Sylvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Khalid Dehbi, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite, Guida Tolofe


Attention! Feel free to leave feedback.