Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malgré les galères
Trotz der Schwierigkeiten
Malgré
les
galères,
mieux
vaut
tenir
l'coup
d'toute
cette
tempête
Trotz
der
Schwierigkeiten,
besser
diesen
Sturm
durchstehen
Rendre
notre
union
plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Unsere
Verbindung
jeden
Tag
stärker
machen,
well
Plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Stärker
jeden
Tag,
well
Notre
union
plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Unsere
Verbindung
stärker
jeden
Tag,
well
Malgré
les
tempêtes,
notre
amour
tient
l'bout
d'toutes
ces
galères
Trotz
der
Stürme,
unsere
Liebe
hält
all
diesen
Schwierigkeiten
stand
Faut
qu'j'le
couple
un
peu
plus
chaque
jour,
well
(Un
peu
plus
chaque
jour,
yo)
Muss
unsere
Verbindung
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
festigen,
well
(Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
yo)
Chaque
jour,
well
(Un
peu
plus
chaque
jour,
yo)
Jeden
Tag,
well
(Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
yo)
Un
peu
plus
chaque
jour,
well
Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
well
J'n'ai
pas
toujours
été
très
sport,
ouais
Ich
war
nicht
immer
sehr
fair,
yeah
Quand
mademoiselle
dormait,
c'est
des
hordes
de
groupies
que
je
formais
Als
die
Dame
schlief,
waren
es
Horden
von
Groupies,
die
ich
um
mich
scharte
Souvent
les
choses
viennent
à
déborder,
surtout
quand
l'homme
est
borné
Oft
laufen
die
Dinge
aus
dem
Ruder,
besonders
wenn
der
Mann
stur
ist
Où
chaque
preuve
d'amour
devient
une
corvée
Wo
jeder
Liebesbeweis
zur
lästigen
Pflicht
wird
Toutes
ces
tempêtes,
toutes
ces
ambiances
qui
nous
rendent
bêtes
All
diese
Stürme,
all
diese
Stimmungen,
die
uns
dumm
machen
Toutes
les
engueulades
d'un
couple
en
détresse
All
die
Streitereien
eines
Paares
in
Not
Normal
qu'elle
déteste
le
fait
qu'il
y
ai
eu
tant
de
maîtresses
Normal,
dass
sie
die
Tatsache
hasst,
dass
es
so
viele
Geliebte
gab
C'est
quand
bien
même
mes
mensonges
furent
de
grands
échecs
Und
das,
obwohl
meine
Lügen
große
Fehlschläge
waren
Le
quotidien
du
couple,
a
eu
tendance
à
nous
déssouder
Der
Alltag
des
Paares
neigte
dazu,
uns
auseinanderzubringen
Comme
trop
souvent
squattant
l'fond
du
gouffre
Wie
so
oft
am
Abgrund
hockend
A
vouloir
tenter
l'diable
j'en
attirais
les
foudres
Indem
ich
den
Teufel
herausfordern
wollte,
zog
ich
den
Zorn
auf
mich
Ces
fautes
me
foutent
un
coup
d'blues,
je
vous
l'avoue,
well
Diese
Fehler
geben
mir
einen
Blues,
ich
gestehe
es
euch,
well
Malgré
les
galères,
mieux
vaut
tenir
l'coup
d'toute
cette
tempête
Trotz
der
Schwierigkeiten,
besser
diesen
Sturm
durchstehen
Rendre
notre
union
plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Unsere
Verbindung
jeden
Tag
stärker
machen,
well
Plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Stärker
jeden
Tag,
well
Notre
union
plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Unsere
Verbindung
stärker
jeden
Tag,
well
Malgré
les
tempêtes,
notre
amour
tient
l'bout
d'toutes
ces
galères
Trotz
der
Stürme,
unsere
Liebe
hält
all
diesen
Schwierigkeiten
stand
Faut
qu'j'le
couple
un
peu
plus
chaque
jour,
well
(Un
peu
plus
chaque
jour,
yo)
Muss
unsere
Verbindung
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
festigen,
well
(Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
yo)
Chaque
jour,
well
(Un
peu
plus
chaque
jour,
yo)
Jeden
Tag,
well
(Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
yo)
Un
peu
plus
chaque
jour,
well
Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
well
On
a
prit
l'risque
de
s'aimer,
même
de
cesser
de
s'aimer
Wir
sind
das
Risiko
eingegangen,
uns
zu
lieben,
sogar
das,
aufzuhören
uns
zu
lieben
Notre
ange
est
né,
jusqu'à
saigner
nous
deux
enchaînés
Unser
Engel
wurde
geboren,
bis
aufs
Blut
wir
zwei
aneinandergekettet
Hier
est
fini,
c'est
nul,
et
avec
lui
nos
premiers
"je
t'aime"
Gestern
ist
vorbei,
das
ist
Mist,
und
damit
unsere
ersten
"Ich
liebe
dichs"
Gênés,
"je
ze
t'aime"
non
ingénu
Verlegen,
"ich
lie-be
dich"
nicht
naiv
A
qui
la
faute?
Ni
à
toi,
ni
à
mon
job
Wessen
Schuld?
Weder
deine,
noch
die
meines
Jobs
Ni
à
moi,
ni
à
mon
zob,
ni
à
dix
amantes
Weder
meine,
noch
die
meines
Schwanzes,
noch
die
von
zehn
Geliebten
Le
temps
rend
l'amour
amer
mais
idéalement
Die
Zeit
macht
die
Liebe
bitter,
aber
idealerweise
Le
grand
dit
"l'amour
est
mort",
c'lui
qui
l'a
dit
a
menti
Der
Große
sagt
"die
Liebe
ist
tot",
wer
das
gesagt
hat,
hat
gelogen
(Malgré
les
galères)
(Trotz
der
Schwierigkeiten)
C'est
nouveau
chaque
jour,
nous
deux
Es
ist
jeden
Tag
neu,
wir
beide
Ça
qu'j'aime
quand
je
baise
notre
bébé,
chaque
joue
c'est...
Das
liebe
ich,
wenn
ich
unser
Baby
küsse,
jede
Wange
ist...
(Malgré
les
galères)
(Trotz
der
Schwierigkeiten)
Plus
fort
que
ça
en
a
l'air
Stärker
als
es
aussieht
Mes
honneurs
à
la
femme
sans
qui
d'l'avant
je
n'peux
plus
aller
Meine
Ehren
der
Frau,
ohne
die
ich
nicht
mehr
vorwärtskommen
kann
(Plus
fort
chaque
jour,
plus
fort
chaque
jour)
(Stärker
jeden
Tag,
stärker
jeden
Tag)
Malgré
les
galères,
mieux
vaut
tenir
l'coup
d'toute
cette
tempête
Trotz
der
Schwierigkeiten,
besser
diesen
Sturm
durchstehen
Rendre
notre
union
plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Unsere
Verbindung
jeden
Tag
stärker
machen,
well
Plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Stärker
jeden
Tag,
well
Notre
union
plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Unsere
Verbindung
stärker
jeden
Tag,
well
Malgré
les
tempêtes,
notre
amour
tient
l'bout
d'toutes
ces
galères
Trotz
der
Stürme,
unsere
Liebe
hält
all
diesen
Schwierigkeiten
stand
Faut
qu'j'le
couple
un
peu
plus
chaque
jour,
well
(Un
peu
plus
chaque
jour,
yo)
Muss
unsere
Verbindung
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
festigen,
well
(Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
yo)
Chaque
jour,
well
(Un
peu
plus
chaque
jour,
yo)
Jeden
Tag,
well
(Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
yo)
Un
peu
plus
chaque
jour,
well
Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
well
Malgré
les
galères,
mieux
vaut
tenir
l'coup
d'toute
cette
tempête
Trotz
der
Schwierigkeiten,
besser
diesen
Sturm
durchstehen
Rendre
notre
union
plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Unsere
Verbindung
jeden
Tag
stärker
machen,
well
Plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Stärker
jeden
Tag,
well
Notre
union
plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Unsere
Verbindung
stärker
jeden
Tag,
well
Malgré
les
tempêtes,
notre
amour
tient
l'bout
d'toutes
ces
galères
Trotz
der
Stürme,
unsere
Liebe
hält
all
diesen
Schwierigkeiten
stand
Faut
qu'j'le
couple
un
peu
plus
chaque
jour,
well
(Un
peu
plus
chaque
jour,
yo)
Muss
unsere
Verbindung
jeden
Tag
ein
bisschen
mehr
festigen,
well
(Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
yo)
Chaque
jour,
well
(Un
peu
plus
chaque
jour,
yo)
Jeden
Tag,
well
(Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
yo)
Un
peu
plus
chaque
jour,
well
Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
well
Malgré
les
galères,
mieux
vaut
tenir
l'coup
d'toute
cette
tempête
Trotz
der
Schwierigkeiten,
besser
diesen
Sturm
durchstehen
Rendre
notre
union
plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Unsere
Verbindung
jeden
Tag
stärker
machen,
well
Plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Stärker
jeden
Tag,
well
Notre
union
plus
fort
qu'chaque
jour,
well
Unsere
Verbindung
stärker
jeden
Tag,
well
Un
peu
plus
chaque
jour,
yo
Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
yo
Un
peu
plus
chaque
jour,
yo
Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
yo
Un
peu
plus
chaque
jour,
yo
Ein
bisschen
mehr
jeden
Tag,
yo
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Sylvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Khalid Dehbi, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite, Guida Tolofe
Album
Hold-up
date of release
31-10-2005
Attention! Feel free to leave feedback.