Saïan Supa Crew - Poison - translation of the lyrics into German

Poison - Saïan Supa Crewtranslation in German




Poison
Gift
Zen!
Zen!
Poison...
Gift...
(Refrain):
(Refrain):
Sidérant... ennemis bébé,(zen) lache moi boy tu me soul bébé, tu est le poisons
Unglaublich... Feindin Baby,(zen) lass mich los, Boy, du nervst mich, Baby, du bist das Gift
Qui me rend fou bébé, chaque jour tu est mon enemis bébé, le pir bébé reste cool bébé (zen)
Das mich verrückt macht, Baby, jeden Tag bist du meine Feindin, Baby, die Schlimmste, Baby, bleib cool, Baby (zen)
Lache moi boy tu me soul bébé, tu est le poison qui me rend fou bébé chaque jours tu est mon ennemi bébé,
Lass mich los, Boy, du nervst mich, Baby, du bist das Gift, das mich verrückt macht, Baby, jeden Tag bist du meine Feindin, Baby,
Le pire bébé...
Die Schlimmste, Baby...
(Vicelow):
(Vicelow):
Mon ennemis bébé: cet homme fait les forme qui s'affirme en uniforme alors qu'en civil il la ferme ooh!
Meine Feindin, Baby: dieser Mann nimmt Formen an, der sich in Uniform behauptet, während er in Zivil die Klappe hält, ooh!
En scret il vote pour ce port de borgne, il a le droit de porté l'arme, troue des corps sans les larmes, il est gore
Heimlich wählt er diesen einäugigen Hafen, er hat das Recht, die Waffe zu tragen, durchlöchert Körper ohne Tränen, er ist blutrünstig
Comme un tsunami un tueur impuni la justice est son ami, elle lui lave son âme minimise ses homicides et tous sa rentre
Wie ein Tsunami, ein ungestrafter Mörder, die Justiz ist sein Freund, sie wäscht seine Seele rein, minimiert seine Morde und all das geht
Au passive de raport pour lui c'est trop retreci...(ennemis bébé)
Ins Passiv des Berichts ein, für ihn ist das zu engstirnig...(Feindin Baby)
(Leeroy):
(Leeroy):
Il est bien trop casse-couille, il a vraiment le dons de me rendre ouf a chaqu'une de ces fouille, pourquoi
Er ist viel zu nervig, er hat wirklich die Gabe, mich bei jeder seiner Durchsuchungen verrückt zu machen, warum
Tan de zel merde qu'il fasse son taff a la cool, le cotoyer teinte leur aspect qui leur fait perdre la boule
So viel Eifer, verdammt, soll er seine Arbeit doch locker machen, der Umgang mit ihm färbt ihr Aussehen ab, was sie den Verstand verlieren lässt
Les gant en + la cagoule, faut que mon peuple voit rouge, des coups de matraque en pleine téte afin de stopé la foule
Die Handschuhe dazu die Sturmhaube, mein Volk muss rot sehen, Schlagstockhiebe mitten auf den Kopf, um die Menge zu stoppen
Huuum j'ai compris la douille, tu veux que je la ferme avou-le. Avouez que tous ces beau discour sont imposés de litres de rouge
Huuum, ich habe den Trick verstanden, du willst, dass ich die Klappe halte, gib es zu. Gebt zu, dass all diese schönen Reden mit Litern von Rot durchsetzt sind
Aller vazi bouge!
Komm schon, hau ab!
(Refrain):
(Refrain):
Ennemis bébé,(zen) lache moi boy tu me soul bébé, tu est le poisons
Feindin Baby,(zen) lass mich los, Boy, du nervst mich, Baby, du bist das Gift
Qui me rend fou bébé, chaque jour tu est mon ennemi bébé, le pir bébé reste cool bébé (zen)
Das mich verrückt macht, Baby, jeden Tag bist du meine Feindin, Baby, die Schlimmste, Baby, bleib cool, Baby (zen)
Lache moi boy tu me soul bébé, tu est le poison qui me rend fou bébé, chaque jours tu est mon ennemi bébé
Lass mich los, Boy, du nervst mich, Baby, du bist das Gift, das mich verrückt macht, Baby, jeden Tag bist du meine Feindin, Baby
Le pire bébé...
Die Schlimmste, Baby...
(Sly):
(Sly):
Le plus laid, j'en connai pas de cool, en costar ou en lacoste il me soul, controle le corp c'est la police qui macoste en zoulou
Der Hässlichste, ich kenne keinen Coolen, im Anzug oder in Lacoste nervt er mich, kontrolliert den Körper, es ist die Polizei, die mich auf Zulu anspricht
Fit hostil, mon teint mon style lui cose pas, t'en pense t'es pluto de Sarko que jospin, couleur impopulaire, tous les coups sur ma peau tipé
Feindseliger Fit, mein Teint, mein Stil passen ihm nicht, du denkst wohl eher an Sarko als an Jospin, unpopuläre Farbe, alle Schläge auf meine markante Haut
Mais c'est beau l'intencité, ce sont mes impots qui paie (héhééé) pour le beau képi je sui un makake, du moins que rien a claqué, l'histoire
Aber die Intensität ist schön, es sind meine Steuern, die zahlen (heheééé) für die schöne Mütze bin ich ein Affe, zumindest ein Nichts zum Verprügeln, die Geschichte
De rire ma traqué.
Des Lachens hat mich verfolgt.
(Sir samuel) (créol):
(Sir Samuel) (Kreolisch):
Enemi un mwa bébé, les siréne incassioné servi danger ipocow je banw mon oeil, pas pret changer, éléléaw est venu peu te preparé
Feind einen Monat Baby, die Sirenen unbeschädigt dienen Gefahr Heuchler ich gebe dir mein Auge, nicht bereit zu ändern, éléléaw ist gekommen, kann dich vorbereiten
Il faut etre preparé bad boy te bat icapone si umpiléé tmissieu su gamaté abaca su teïssa mélli qué tou jeter formé aw qué debrréli
Man muss vorbereitet sein bad boy schlag dich icapone wenn gestapelt tmissieu su gamaté abaca su teïssa mélli was du werfen gebildet aw was debrréli
Sen fou deouw zapaka qué déouw.
Scheiß auf dich zapaka was von dir.
(Refrain)
(Refrain)
Ennemis bébé,(zen) lache moi boy tu me soul bébé, tu est le poisons
Feindin Baby,(zen) lass mich los, Boy, du nervst mich, Baby, du bist das Gift
Qui me rend fou bébé, chaque jour tu est mon enemis bébé, le pir bébé reste cool bébé (zen)
Das mich verrückt macht, Baby, jeden Tag bist du meine Feindin, Baby, die Schlimmste, Baby, bleib cool, Baby (zen)
Lache moi boy tu me soul bébé, tu est le poison qui me rend fou bébé, chaque jours tu est mon ennemi bébé
Lass mich los, Boy, du nervst mich, Baby, du bist das Gift, das mich verrückt macht, Baby, jeden Tag bist du meine Feindin, Baby
Le pire bébé...
Die Schlimmste, Baby...
(Sir samuel):
(Sir samuel):
Partout dans mes affaires il me fait vivre un enfer, il n'a que sa a fair c'est son hobbie
Überall in meinen Angelegenheiten lässt sie mich die Hölle erleben, sie hat nichts anderes zu tun, das ist ihr Hobby
Partout dans mes affaires il me fair vivre un enfer la pour empoisoné mon existence, sidérant...!
Überall in meinen Angelegenheiten lässt sie mich die Hölle erleben, da, um meine Existenz zu vergiften, unglaublich...!
Poison...
Gift...





Writer(s): Desmond Child, Alice Cooper, John M. Mccurry


Attention! Feel free to leave feedback.