Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ragots (live )
Getratsche (live)
Une
fois
qu'tu
tournes
le
dos,
ils
racontent
n'importe
quoi,
Kaum
drehst
du
dich
um,
erzählen
sie
schon
Unsinn,
C'est
qu'des
ragots,
rudeboy,
protège-toi,
Das
ist
nur
Getratsche,
Leute,
schützt
euch,
Tous
ces
salauds
n'ont
rien
d'autre
à
faire
que
ça,
All
diese
Mistkerle
haben
nichts
Besseres
zu
tun,
Choisis
tes
pain-co
(LEEROY:)
Wähl
deine
Kumpels
weise
aus
(LEEROY:)
T'es
l'genre
d'individu
trop
con
qui
n'a
vraiment
pas
de
parole,
Du
bist
so
ein
Typ,
ein
zu
blöder
Idiot,
der
wirklich
kein
Wort
hält,
Mais
l'gars
qui
demande
de
la
thune
à
tout
l'monde
Aber
der
Typ,
der
alle
um
Geld
anpumpt
Et
qui
dans
le
dos
des
gens
rigole,
Und
hinter
dem
Rücken
der
Leute
lacht.
T'es
le
genre
d'imbécile
qui
pense
savoir
tout
faire
même
s'il
s'avance
Du
bist
die
Art
von
Idiot,
der
glaubt,
alles
zu
können,
auch
wenn
er
sich
dumm
anstellt,
Malheureusement
t'es
pas
foutu
d'garder
les
confidences.
Leider
bist
du
nicht
fähig,
Geheimnisse
für
dich
zu
behalten.
Ne
me
demande
pas
ce
que
j'en
pense,
Frag
mich
nicht,
was
ich
davon
halte,
Contente-toi
d'garder
le
silence,
Begnüg
dich
damit,
den
Mund
zu
halten,
On
te
demande
juste
de
la
fermer
si
tu
sens
qu'ça
recommence.
Man
bittet
dich
nur,
die
Klappe
zu
halten,
wenn
du
merkst,
dass
es
wieder
losgeht.
Tu
parles
sur
tout
le
monde,
mais
la
misère
tu
t'en
balances.
Du
redest
über
alle,
aber
das
Elend
ist
dir
egal.
Crois-moi,
tu
n'iras
pas
loin
si
tu
t'entêtes
avec
cette
insolence.
Glaub
mir,
du
wirst
nicht
weit
kommen,
wenn
du
dich
mit
dieser
Unverschämtheit
weiter
versteifst.
C'est
pire
qu'un
fléau,
une
sorte
de
gamin
qui
l'ouvre
seulement
Es
ist
schlimmer
als
eine
Plage,
eine
Art
Gör,
das
nur
den
Mund
aufmacht,
Quand
il
est
dans
ton
dos,
un
merdeux
de
plus
qui
joue
l'mythomane
Wenn
es
hinter
deinem
Rücken
ist,
noch
so
ein
Dreckskerl,
der
den
Wichtigtuer
spielt
Avec
ses
penchants
schizo.
Mit
seinen
schizophrenen
Neigungen.
Qui
s'prétend
cool
mais
devant
les
autres
passe
pour
un
idiot.
Der
sich
für
cool
hält,
aber
vor
anderen
wie
ein
Idiot
dasteht.
C'est
dommage
mais
fallait
pas
qu'tu
parles.
Es
ist
schade,
aber
du
hättest
nicht
reden
sollen.
T'es
l'genre
d'individu
trop
con
qui
n'a
vraiment
pas
de
parole,
Du
bist
so
ein
Typ,
ein
zu
blöder
Idiot,
der
wirklich
kein
Wort
hält,
Mais
l'gars
qui
demande
de
la
thune
à
tout
l'monde
Aber
der
Typ,
der
alle
um
Geld
anpumpt
Et
qui
dans
le
dos
des
gens
rigole.
Und
hinter
dem
Rücken
der
Leute
lacht.
T'es
l'genre
d'imbécile
qui
pense
savoir
tout
faire
même
s'il
s'avance,
Du
bist
die
Art
von
Idiot,
der
glaubt,
alles
zu
können,
auch
wenn
er
sich
dumm
anstellt,
Malheureusement
t'es
pas
foutu
d'garder
les
confidences.
Leider
bist
du
nicht
fähig,
Geheimnisse
für
dich
zu
behalten.
Hey,
blah
blah
dans
mon
dos,
que
des
cabots,
Hey,
bla
bla
hinter
meinem
Rücken,
lauter
Köter,
Comme
des
chiens
autour
d'une
boîte
de
Fido,
Wie
Hunde
um
eine
Dose
Fido,
J'ose
même
pas
me
confier
car,
Ich
wage
nicht
einmal,
mich
anzuvertrauen,
denn,
Gadgo,
qu'on
m'aime
ou
ne
m'aime
pas,
tout
est
amplifié,
Gadgo,
ob
man
mich
mag
oder
nicht,
alles
wird
aufgebauscht,
On
fuck
ma
réputation,
ça
choque
ma
mère
Sie
ruinieren
meinen
Ruf,
das
schockiert
meine
Mutter
Et
chaque
matin
qui
m'est
donné
sur
Terre
provoque
ma
colère,
Und
jeder
Morgen,
der
mir
auf
Erden
geschenkt
wird,
provoziert
meinen
Zorn,
Si
un
jour
tous
ces
salauds
restaient
à
leur
place,
Wenn
all
diese
Mistkerle
eines
Tages
an
ihrem
Platz
blieben,
Je
te
jure
ça
l'aurait
fait
.
Ich
schwöre
dir,
das
wäre
es
gewesen.
SLY:
Autour
de
toi
autant
de
manants,
maintenant
SLY:
Um
dich
herum
so
viele
Flegel,
jetzt
De
faux
rapports,
tu
le
sais
maintenant.
Falsche
Berichte,
das
weißt
du
jetzt.
T'es
leur
sos,
qu'un
tournedos
mis
en
sauce,
Du
bist
ihr
Double,
wie
ein
Tournedos
in
Soße,
A
qui
on
fait
des
gosses
quand
tu
tournes
le
dos.
Dem
man
Kinder
macht,
wenn
du
dich
umdrehst.
Ca
fait
en
sorte
que
tu
te
sentes
comme
un
géant,
Das
führt
dazu,
dass
du
dich
wie
ein
Riese
fühlst,
Ces
mécréants
voient
ton
séant
dans
le
néant.
Diese
Schurken
sehen
deinen
Hintern
im
Nichts.
Je
l'ai
été
moi,
bien
plus
d'une
fois.
Ich
war
es
selbst,
mehr
als
einmal.
On
l'est
tous
une
fois
mais
ça
rapporte
quoi?
Wir
sind
es
alle
einmal,
aber
was
bringt
das?
Marre
des
coups
tordus
lors
du
commun
Habe
genug
von
hinterhältigen
Aktionen
beim
Zocken,
Dors
du
seul
il
que
tu
puisses
ouvrir
Schlaf,
so
fest
du
nur
kannst,
wenn
es
dich
nicht
juckt.
Si
t'en
es
pas
mordu.
Wenn
du
nicht
davon
gebissen
wurdest.
Une
fois
qu't'as
l'dos
tourné,
Wenn
du
dich
umgedreht
hast,
C'est
plus
les
mêmes
personnes
Sind
es
nicht
mehr
dieselben
Leute
Aujourd'hui
qui
t'aimes
bien,
demain
sa
haine
pèsera
des
tonnes,.
Heute
mögen
sie
dich,
morgen
wiegt
ihr
Hass
Tonnen,
Beaucoup
de
malversations
à
ton
sujet
circuleront,
Viele
üble
Gerüchte
werden
über
dich
kursieren,
Les
franches
personnes
sont
rares
et
celles
que
j'affectionne
Ehrliche
Leute
sind
selten
und
diejenigen,
die
ich
schätze
Mais
quand
l'hypocrisie
s'en
mêle,
la
jalousie
s'en
mêle,
Aber
wenn
Heuchelei
ins
Spiel
kommt,
kommt
Eifersucht
ins
Spiel,
Ces
deux
éléments
provoquent
beaucoup
d'séquelles.
Diese
beiden
Elemente
verursachen
viele
Schäden.
On
te
critique
sans
cesse
en
bas
ou
en
haut
de
l'échelle
Man
kritisiert
dich
ständig,
ob
unten
oder
oben
auf
der
Leiter
Les
faux
frères
attendent
patiemment
qu'tu
gamelles.
Die
falschen
Freunde
warten
geduldig
darauf,
dass
du
hinfällst.
Ma
compagnie
est
là,
m'accompagne
est
là.
Meine
Begleitung
ist
da,
begleitet
mich
da.
Tel
des
compas,
tournent
en
rond,
ceux
qu'on
pas
à
parler
Wie
Kompasse,
drehen
sich
im
Kreis,
diejenigen,
die
nicht
zu
reden
haben
Ils
veulent
qu'on
parte
d'ici
qui?
Sie
wollen,
dass
wir
von
hier
verschwinden,
wer?
Ceux
qu'on
pas
tissant
les
filets
de
spider
Vicelow.
Diejenigen,
die
nicht
die
Netze
von
Spider
Vicelow
weben.
Ils
sont
pas
compatissants
car
on
attire
les
filles
Sie
sind
nicht
mitfühlend,
weil
wir
die
Mädchen
anziehen
Jolies
comme
les
filles
laides
Hübsch
wie
die
hässlichen
Mädchen
Eh,
j'espère
que
tu
connais
Vicelow
Hey,
ich
hoffe,
du
kennst
Vicelow
Dans
ce
lot,
il
reconnaît
tous
ces
salauds.
In
diesem
Haufen
erkennt
er
all
diese
Mistkerle.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Gerard Desire Nubul, Arnaud Pierre Joel Codet, Fabien Vincent Philetas, Silvere Johnson, Khalid Dehbi, Mehdi Felicite, Cedric Jean Belise, Georges Gaston Jeannot
Attention! Feel free to leave feedback.