Lyrics and translation Scala & Kolacny Brothers - Schönste Zeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schönste Zeit
Прекраснейшее время
Es
gab
nur
dich
und
mich
da
draußen,
Были
только
ты
и
я
там,
снаружи,
Große
Felder
und
Seen
doch
vielmehr
nicht.
Огромные
поля
и
озера,
и
больше
ничего.
Es
war
1994
und
wir
wussten
nicht
wohin.
Шел
1994-й,
и
мы
не
знали,
куда
идти.
Also
gingen
wir
in
dein
Bett.
Поэтому
мы
пошли
к
тебе
в
кровать.
Und
wir
teilten
uns
unseren
Walkman,
И
мы
делили
наш
плеер,
Das
erste
Bier,
mein
Mofa
und
den
Frust.
Первое
пиво,
мой
мопед
и
разочарование.
Im
Nachtbusfenster
der
Mond;
В
окне
ночного
автобуса
луна;
Der
erste
Kuss
war
Erdbeerbowle
und
Spucke,
Первый
поцелуй
был
как
коктейль
из
клубники
и
слюны,
Wie
ein
Polaroid
im
Regen:
leicht
verschwommen.
Как
полароид
под
дождем:
слегка
размытый.
Das
war
die
schönste
Zeit,
Это
было
прекраснейшее
время,
Weil
alles
dort
began.
Потому
что
все
началось
там.
Und
Berlin
war
wie
New
York,
И
Берлин
был
как
Нью-Йорк,
Ein
meilenweit
entfernter
Ort.
Место
в
милях
отсюда.
Und
deine
Tränen
waren
Kajal,
И
твои
слезы
были
как
подводка
для
глаз,
An
dem
Tag
als
Kurt
Cobain
starb
lagst
du
in
meinen
Armen,
В
тот
день,
когда
умер
Курт
Кобейн,
ты
лежал
в
моих
объятиях,
Das
war
die
schönste
Zeit
Это
было
прекраснейшее
время,
Weil
alles
dort
began.
Потому
что
все
началось
там.
Dein
erstes
Tattoo
war
dann
der
Refrain:
Твоя
первая
татуировка
стала
припевом:
"It's
better
to
burn
out
then
to
fade
away
- my
my,
hey
hey".
"Лучше
сгореть,
чем
угаснуть
- my
my,
hey
hey".
Und
ich
kauft
mir
'n
Neil
Young-
und
Nirvana-Shirt.
А
я
купила
себе
футболки
Нила
Янга
и
Нирваны.
Als
du
später
wegzogst
brach
ich
heimlich
zusammen.
Когда
ты
позже
уехал,
я
тайком
рыдала.
Ich
spielte
unentwegt
Gitarre.
Я
без
конца
играла
на
гитаре.
Heulte
auf
Papier.
Плакала
на
бумаге.
Du
warst
ein
Polaroid
im
Regen
Ты
был
как
полароид
под
дождем,
Und
mein
erstes
Lied.
И
моей
первой
песней.
Das
war
die
schönste
Zeit,
Это
было
прекраснейшее
время,
Weil
alles
dort
began.
Потому
что
все
началось
там.
Und
Berlin
war
wie
New
York,
И
Берлин
был
как
Нью-Йорк,
Ein
meilenweit
entfernter
Ort.
Место
в
милях
отсюда.
Und
deine
Tränen
waren
Kajal,
И
твои
слезы
были
как
подводка
для
глаз,
An
dem
Tag
als
Kurt
Cobain
starb
В
тот
день,
когда
умер
Курт
Кобейн,
Lagst
du
in
meinen
Armen,
Ты
лежал
в
моих
объятиях,
Das
war
die
schönste
Zeit.
Это
было
прекраснейшее
время.
Hey
hey,
my
my
Hey
hey,
my
my
Was
wir
nicht
können
Что
мы
не
можем,
Ist
irgendwas
wiederholen
Так
это
что-либо
повторить.
Kein
Augenblick
kein
Moment
Ни
один
миг,
ни
один
момент
Kann
sich
je
wiederholen.
Нельзя
повторить.
Was
wir
nicht
können
Что
мы
не
можем,
Ist
irgendwas
wiederholen
Так
это
что-либо
повторить.
Wir
können
nicht
zurück
Мы
не
можем
вернуться
назад,
Und
warum
sollten
wir
auch?
Да
и
зачем
нам
это?
Das
war
die
schönste
Zeit,
Это
было
прекраснейшее
время,
Weil
alles
dort
began
Потому
что
все
началось
там.
Und
Berlin
war
wie
New
York,
И
Берлин
был
как
Нью-Йорк,
Ein
meilenweit
entfernter
Ort.
Место
в
милях
отсюда.
Und
deine
Tränen
waren
Kajal,
И
твои
слезы
были
как
подводка
для
глаз,
An
dem
Tag
als
Kurt
Cobain
starb
В
тот
день,
когда
умер
Курт
Кобейн,
Lagst
du
in
meinen
Armen,
Ты
лежал
в
моих
объятиях,
Das
war
die
schönste
Zeit.
Это
было
прекраснейшее
время.
Oh
whatever
nevemind,
Oh
whatever
nevermind,
Hab'
letzte
Nacht
von
dir
geträumt
Мне
прошлой
ночью
снился
ты
Und
von
der
schönsten
Zeit
(der
schönsten
Zeit)
И
прекраснейшее
время
(прекраснейшее
время),
Da
wo
alles
begann
(der
schönsten
Zeit)
Где
все
началось
(прекраснейшее
время).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): axel bosse
Attention! Feel free to leave feedback.