Scala & Kolacny Brothers - Schönste Zeit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Scala & Kolacny Brothers - Schönste Zeit




Es gab nur dich und mich da draußen,
Там были только ты и я,
Große Felder und Seen doch vielmehr nicht.
Больших полей и озер нет.
Es war 1994 und wir wussten nicht wohin.
Это был 1994 год, и мы не знали куда.
Also gingen wir in dein Bett.
Поэтому мы пошли в твою постель.
Und wir teilten uns unseren Walkman,
И мы поделились нашим Walkman,
Das erste Bier, mein Mofa und den Frust.
Первое пиво, мой Mofa и разочарование.
Im Nachtbusfenster der Mond;
В окне ночного автобуса Луна;
Der erste Kuss war Erdbeerbowle und Spucke,
Первый поцелуй был клубничный лук и плевок,
Wie ein Polaroid im Regen: leicht verschwommen.
Как Полароид под дождем: слегка размыто.
Das war die schönste Zeit,
Это было самое прекрасное время,
Weil alles dort began.
Потому что все началось там.
Und Berlin war wie New York,
И Берлин был похож на Нью-Йорк,
Ein meilenweit entfernter Ort.
Это место на расстоянии нескольких миль.
Und deine Tränen waren Kajal,
И слезы твои были,
An dem Tag als Kurt Cobain starb lagst du in meinen Armen,
В тот день, когда Курт Кобейн умер, ты лежал в моих объятиях,
Das war die schönste Zeit
Это было самое прекрасное время
Weil alles dort began.
Потому что все началось там.
Dein erstes Tattoo war dann der Refrain:
Ваша первая татуировка была тогда припевом:
"It's better to burn out then to fade away - my my, hey hey".
"It's better to burn out then to fade away-мой мой, эй-эй".
Und ich kauft mir 'n Neil Young- und Nirvana-Shirt.
И я покупает мне 'n Neil Young - Nirvana и Футболка.
Als du später wegzogst brach ich heimlich zusammen.
Когда ты уезжал, я тайно сломался.
Ich spielte unentwegt Gitarre.
Я беспрестанно играл на гитаре.
Heulte auf Papier.
Завыл на бумаге.
Du warst ein Polaroid im Regen
Ты был полароидом под дождем
Und mein erstes Lied.
И моя первая песня.
Das war die schönste Zeit,
Это было самое прекрасное время,
Weil alles dort began.
Потому что все началось там.
Und Berlin war wie New York,
И Берлин был похож на Нью-Йорк,
Ein meilenweit entfernter Ort.
Это место на расстоянии нескольких миль.
Und deine Tränen waren Kajal,
И слезы твои были,
An dem Tag als Kurt Cobain starb
В тот день, когда умер Курт Кобейн
Lagst du in meinen Armen,
Ты лежал в моих объятиях,
Das war die schönste Zeit.
Это было самое прекрасное время.
Hey hey, my my
Эй Эй, my my
Was wir nicht können
Что мы не можем
Ist irgendwas wiederholen
Что-то повторяется
Kein Augenblick kein Moment
Ни мгновения ни мгновения
Kann sich je wiederholen.
Может когда-нибудь повториться.
Was wir nicht können
Что мы не можем
Ist irgendwas wiederholen
Что-то повторяется
Wir können nicht zurück
Мы не можем вернуться
Und warum sollten wir auch?
И почему мы должны?
Das war die schönste Zeit,
Это было самое прекрасное время,
Weil alles dort began
Потому что все началось там
Und Berlin war wie New York,
И Берлин был похож на Нью-Йорк,
Ein meilenweit entfernter Ort.
Это место на расстоянии нескольких миль.
Und deine Tränen waren Kajal,
И слезы твои были,
An dem Tag als Kurt Cobain starb
В тот день, когда умер Курт Кобейн
Lagst du in meinen Armen,
Ты лежал в моих объятиях,
Das war die schönste Zeit.
Это было самое прекрасное время.
Oh whatever nevemind,
О, whatever nevemind,
Hab' letzte Nacht von dir geträumt
Прошлой ночью тебе приснился
Und von der schönsten Zeit (der schönsten Zeit)
И от самого прекрасного времени (самого прекрасного времени)
Da wo alles begann (der schönsten Zeit)
Там, где все началось (самое прекрасное время)





Writer(s): axel bosse


Attention! Feel free to leave feedback.