Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Place of Life
Ort des Lebens
どうやって僕らは今日まで
Wie
haben
wir
bis
heute
nur
涙流して来たのだろう
Tränen
vergossen?
ただ悲しいから
Nur
weil
wir
traurig
sind,
悔しいから
weil
wir
frustriert
sind,
寂しいから
weil
wir
einsam
sind,
情けないから
weil
wir
uns
elend
fühlen.
それでも
この涙は
Trotzdem
sind
diese
Tränen
明日に繋がってる
そして
mit
dem
Morgen
verbunden,
und
I
don′t
wanna
be
here
I
don′t
wanna
be
here
You
don't
wanna
be
there
You
don′t
wanna
be
there
We
are
lookin′
for
the
place
of
life
We
are
lookin′
for
the
place
of
life
(Place
of
life)
(Place
of
life)
いつも通り過ぎ去る人波は
Die
wie
immer
vorbeiziehende
Menschenmenge
毎日を何も壊さない
zerstört
nichts
am
Alltag.
どこからどこまで自分なの
Wo
fange
ich
an,
wo
höre
ich
auf?
近くにいるようで気付けないんだ
woah
Es
scheint
nah
zu
sein,
doch
ich
bemerke
es
nicht,
woah
どうやって僕らは今日まで
Wie
haben
wir
bis
heute
nur
涙流して来たのだろう
Tränen
vergossen?
ただ悲しいから
Nur
weil
wir
traurig
sind,
悔しいから
weil
wir
frustriert
sind,
寂しいから
weil
wir
einsam
sind,
情けないから
weil
wir
uns
elend
fühlen.
それでも
この涙は
Trotzdem
sind
diese
Tränen
明日に繋がってる
そして
mit
dem
Morgen
verbunden,
und
I
don't
wanna
be
here
I
don't
wanna
be
here
You
don't
wanna
be
there
You
don't
wanna
be
there
We
are
lookin′
for
the
place
of
life
We
are
lookin′
for
the
place
of
life
(Place
of
life)
(Place
of
life)
ふとした瞬間
気になった
In
einem
flüchtigen
Moment
fiel
mir
auf
うつむき加減のあの人を
diese
Person,
die
den
Kopf
gesenkt
hielt.
夕陽とライトが交差する
Wo
Abendsonne
und
Lichter
sich
kreuzen,
どこへ向かって歩いているんだろう
wohin
sie
wohl
gehen?
どうやって僕らは今日まで
Wie
haben
wir
bis
heute
nur
涙流して来たのだろう
Tränen
vergossen?
ただ悲しいから
Nur
weil
wir
traurig
sind,
悔しいから
weil
wir
frustriert
sind,
寂しいから
weil
wir
einsam
sind,
情けないから
weil
wir
uns
elend
fühlen.
それでも
この涙は
Trotzdem
sind
diese
Tränen
明日に繋がってる
そして
mit
dem
Morgen
verbunden,
und
I
don′t
wanna
be
here
I
don′t
wanna
be
here
You
don't
wanna
be
there
You
don′t
wanna
be
there
We
are
lookin′
for
the
place
of
life
We
are
lookin′
for
the
place
of
life
少女が犬とたわむれている
Ein
Mädchen
spielt
mit
einem
Hund,
下校時間のチャイムがひびく
die
Schulglocke
läutet
zum
Unterrichtsende,
並んで歩く家族の笑顔
das
Lächeln
einer
Familie,
die
nebeneinanderher
geht,
ベンチに忘れた麦わら帽子
ein
auf
einer
Bank
vergessener
Strohhut.
1日1日太陽が昇り
Tag
für
Tag
geht
die
Sonne
auf,
月が現れあっという間の
der
Mond
erscheint,
in
einem
Augenblick
何てことない積み重ねが
ist
diese
Anhäufung
unbedeutender
Dinge,
今も昔も僕らを焦らす
die
uns
damals
wie
heute
ungeduldig
macht.
遠回りして家に帰ろう
oh
Lass
uns
einen
Umweg
nach
Hause
machen,
oh
どうやって僕らは今日まで
Wie
haben
wir
bis
heute
nur
涙流して来たのだろう
Tränen
vergossen?
ただ悲しいから
Nur
weil
wir
traurig
sind,
悔しいから
weil
wir
frustriert
sind,
寂しいから
weil
wir
einsam
sind,
情けないから
weil
wir
uns
elend
fühlen.
それでも
この涙は
Trotzdem
sind
diese
Tränen
明日に繋がってる
そして
mit
dem
Morgen
verbunden,
und
I
don't
wanna
be
here
I
don't
wanna
be
here
You
don′t
wanna
be
there
You
don′t
wanna
be
there
We
are
lookin'
for
the
place
of
life
We
are
lookin'
for
the
place
of
life
La...
la...
la...
la...
La...
la...
la...
la...
La...
la...
la...
la...
La...
la...
la...
la...
La...
la...
la...
la...
La...
la...
la...
la...
La...
la...
la...
la...
La...
la...
la...
la...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Suzuki Rina, Ogawa Tomomi, Ono Haruna, Sasazaki Mami, Komuro Tetsuya
Attention! Feel free to leave feedback.