Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
フラッシュバック
生きる意味を問う
Flashback,
ich
frage
nach
dem
Sinn
des
Lebens.
フラッシュバック
生きる意味を問う
Flashback,
ich
frage
nach
dem
Sinn
des
Lebens.
フラッシュバック
生きる意味を問う
Flashback,
ich
frage
nach
dem
Sinn
des
Lebens.
命は一体、おいくらですか?
Was
genau
ist
ein
Leben
wert?
生まれ変われば幸せか?
(Suicide)
Wärst
du
glücklich,
wenn
du
wiedergeboren
würdest?
(Suizid)
鬱病気取りが
可哀想
Die,
die
Depression
vortäuschen,
sind
bemitleidenswert.
すれ違う他人は幸せか?
(Suicide)
Sind
die
Fremden,
die
vorbeigehen,
glücklich?
(Suizid)
被害妄想でメルト
Ich
schmelze
im
Verfolgungswahn.
フラッシュバック
生きてる意味を問う
Flashback,
ich
frage
nach
dem
Sinn
des
Am-Leben-Seins.
フラッシュバック
生きてる意味を問う
Flashback,
ich
frage
nach
dem
Sinn
des
Am-Leben-Seins.
フラッシュバック
生きてる意味を問う
Flashback,
ich
frage
nach
dem
Sinn
des
Am-Leben-Seins.
君は一体、おいくらですか?
Wie
viel
bist
du
eigentlich
wert?
生きる価値のない僕等は
(Suicide)
Wir,
die
keinen
Wert
haben
zu
leben
(Suizid)
溢れる不幸を糧にする
Nähren
uns
vom
überfließenden
Unglück.
人の痛みなどわからない
(Suicide)
Den
Schmerz
anderer
verstehen
wir
nicht
(Suizid)
どうせそんなものさ
So
ist
es
eben.
嗚呼
美しい世界さ
Ah,
was
für
eine
wunderschöne
Welt.
愛で満たされて
Erfüllt
von
Liebe.
信じても報われない時代
死体
溢れて
Eine
Zeit,
in
der
Glaube
unbelohnt
bleibt,
voller
Leichen.
君が死んだとして
Selbst
wenn
du
stirbst...
明日明後日に忘れ消える
Wirst
du
morgen,
übermorgen
vergessen
sein
und
verschwinden.
何一つ変わらない世界
息苦しい
Eine
Welt,
die
sich
kein
bisschen
ändert,
erstickend.
明日の来ない幸せを
Ein
Glück
ohne
Morgen...
君に贈ろう
...will
ich
dir
schenken.
臓物を抉りかき回して
Die
Eingeweide
herausreißen
und
umrühren,
蜂蜜をかけて
飲み干せば
Mit
Honig
übergießen
und
austrinken,
道徳と理性ぶっ飛ばして
Moral
und
Vernunft
zum
Teufel
jagen,
君は死んだけど
Du
bist
zwar
gestorben,
嗚呼
理不尽な世界さ
Ah,
was
für
eine
unvernünftige
Welt.
愛を安売りして
Wo
Liebe
billig
verkauft
wird.
実の生らぬ不幸な苗
Unglückliche
Setzlinge,
die
keine
Frucht
tragen.
慢性的で重症
Chronisch
und
schwerwiegend.
夢見がちな僕等は
Wir,
die
zum
Träumen
neigen,
いつか救られると淡い期待だけ
Haben
nur
die
vage
Hoffnung,
irgendwann
gerettet
zu
werden.
刺激的な幸せを
Ein
aufregendes
Glück...
君に贈ろう
...will
ich
dir
schenken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): さゅら
Attention! Feel free to leave feedback.