SCAPEGOAT - 昏睡 - translation of the lyrics into German

昏睡 - Scapegoattranslation in German




昏睡
Koma
フラッシュバック 生きる意味を問う
Flashback, ich frage nach dem Sinn des Lebens.
フラッシュバック 生きる意味を問う
Flashback, ich frage nach dem Sinn des Lebens.
フラッシュバック 生きる意味を問う
Flashback, ich frage nach dem Sinn des Lebens.
命は一体、おいくらですか?
Was genau ist ein Leben wert?
生まれ変われば幸せか? (Suicide)
Wärst du glücklich, wenn du wiedergeboren würdest? (Suizid)
鬱病気取りが 可哀想
Die, die Depression vortäuschen, sind bemitleidenswert.
すれ違う他人は幸せか? (Suicide)
Sind die Fremden, die vorbeigehen, glücklich? (Suizid)
被害妄想でメルト
Ich schmelze im Verfolgungswahn.
フラッシュバック 生きてる意味を問う
Flashback, ich frage nach dem Sinn des Am-Leben-Seins.
フラッシュバック 生きてる意味を問う
Flashback, ich frage nach dem Sinn des Am-Leben-Seins.
フラッシュバック 生きてる意味を問う
Flashback, ich frage nach dem Sinn des Am-Leben-Seins.
君は一体、おいくらですか?
Wie viel bist du eigentlich wert?
生きる価値のない僕等は (Suicide)
Wir, die keinen Wert haben zu leben (Suizid)
溢れる不幸を糧にする
Nähren uns vom überfließenden Unglück.
人の痛みなどわからない (Suicide)
Den Schmerz anderer verstehen wir nicht (Suizid)
どうせそんなものさ
So ist es eben.
嗚呼 美しい世界さ
Ah, was für eine wunderschöne Welt.
愛で満たされて
Erfüllt von Liebe.
信じても報われない時代 死体 溢れて
Eine Zeit, in der Glaube unbelohnt bleibt, voller Leichen.
君が死んだとして
Selbst wenn du stirbst...
明日明後日に忘れ消える
Wirst du morgen, übermorgen vergessen sein und verschwinden.
何一つ変わらない世界 息苦しい
Eine Welt, die sich kein bisschen ändert, erstickend.
明日の来ない幸せを
Ein Glück ohne Morgen...
君に贈ろう
...will ich dir schenken.
臓物を抉りかき回して
Die Eingeweide herausreißen und umrühren,
蜂蜜をかけて 飲み干せば
Mit Honig übergießen und austrinken,
道徳と理性ぶっ飛ばして
Moral und Vernunft zum Teufel jagen,
君は死んだけど
Du bist zwar gestorben,
僕は生きている
Aber ich lebe.
嗚呼 理不尽な世界さ
Ah, was für eine unvernünftige Welt.
愛を安売りして
Wo Liebe billig verkauft wird.
実の生らぬ不幸な苗
Unglückliche Setzlinge, die keine Frucht tragen.
慢性的で重症
Chronisch und schwerwiegend.
夢見がちな僕等は
Wir, die zum Träumen neigen,
いつか救られると淡い期待だけ
Haben nur die vage Hoffnung, irgendwann gerettet zu werden.
刺激的な幸せを
Ein aufregendes Glück...
君に贈ろう
...will ich dir schenken.





Writer(s): さゅら


Attention! Feel free to leave feedback.