Scarcéus - Não Quero Olhar Pra Trás - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Scarcéus - Não Quero Olhar Pra Trás




Não Quero Olhar Pra Trás
Не хочу оглядываться назад
Pelo novo dia que trouxe a esperança perdida
За новый день, что принёс утраченную было надежду,
Não quero olhar pra trás
Не хочу оглядываться назад.
Pelo futuro perfeito que mora na mente de qualquer criança
За то будущее, что живёт в голове каждого ребёнка,
Não quero olhar pra trás
Не хочу оглядываться назад.
Não vou reabrir feridas que sangraram demais
Не стану бередить раны, что и так слишком кровоточили.
Não vou olhar pra trás
Не буду оглядываться назад.
Não vou desprezar o que vivi, o que passei, tudo o que aprendi
Не стану презирать то, чем жил, что пережил, чему научился.
Mas não quero olhar pra trás
Но не хочу оглядываться назад,
Pra não ficar no quase, pra não ser tarde demais
Чтобы не остаться на полпути, чтобы не стало слишком поздно.
Não sei ao certo por que
Не знаю точно, почему,
Eu sei que não quero olhar pra trás
Просто знаю: не хочу оглядываться назад.
Não sei dizer o por que
Не могу объяснить,
Eu sei que não quero olhar pra trás
Просто знаю: не хочу оглядываться назад.
Tudo é tão frágil, a vida é tão frágil e breve demais
Всё так хрупко, жизнь так хрупка и слишком коротка.
Não quero acreditar que a humanidade está perdida
Не хочу верить, что человечество обречено.
Não quero olhar pra trás
Не хочу оглядываться назад.
Por quem luta por justiça mas não perde a na vida
Ради тех, кто борется за справедливость, но не теряет веры в жизнь,
Não quero olhar pra trás
Не хочу оглядываться назад.
Não vou guardar rancor, o vírus que corrói a alma
Не стану копить в себе злобу, этот разъедающий душу вирус.
Não vou olhar pra trás
Не буду оглядываться назад.
Não vou desprezar o que vivi, o que passei, tudo o que aprendi
Не стану презирать то, чем жил, что пережил, чему научился.
Mas não quero olhar pra trás
Но не хочу оглядываться назад,
Pra não ficar no quase, pra não ser tarde demais
Чтобы не остаться на полпути, чтобы не стало слишком поздно.
Não sei ao certo por que
Не знаю точно, почему,
Eu sei que não quero olhar pra trás
Просто знаю: не хочу оглядываться назад.
Não sei dizer o por que
Не могу объяснить,
Eu sei que não quero olhar pra trás
Просто знаю: не хочу оглядываться назад.
Tudo é tão frágil, a vida é tão frágil e breve demais, mas bela demais
Всё так хрупко, жизнь так хрупка и слишком коротка, но так прекрасна!
Tudo é tão frágil, a vida é tão frágil
Всё так хрупко, жизнь так хрупка.
Yeeeah, yeeeah, yeeeah...
Yeeeah, yeeeah, yeeeah...
Tudo é tão frágil, a vida é tão frágil e breve demais, bela demais (sempre será)
Всё так хрупко, жизнь так хрупка и слишком коротка, прекрасна всегда будет прекрасна!)
Tudo é tão frágil, a vida é tão frágil
Всё так хрупко, жизнь так хрупка.
Não sei ao certo por que
Не знаю точно, почему,
Eu sei que não quero olhar pra trás
Просто знаю: не хочу оглядываться назад.
Não sei dizer o por que
Не могу объяснить,
Eu sei que não quero olhar pra trás
Просто знаю: не хочу оглядываться назад.
Tudo é tão frágil, a vida é tão frágil e breve demais, mas bela demais (sempre será)
Всё так хрупко, жизнь так хрупка и слишком коротка, но так прекрасна! всегда будет прекрасна!)
Tudo é tão frágil, a vida é tão frágil
Всё так хрупко, жизнь так хрупка.





Writer(s): Augusto Jose Rezende Nogueira, Joao Marcio Silva De Pinho, Henrique Papatella Pereira


Attention! Feel free to leave feedback.