Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You (feat. CeeLo Green)
Du (feat. CeeLo Green)
I
been
there,
done
that,
grew
from
my
fuck
ups
Ich
war
da,
hab
das
gemacht,
bin
an
meinen
Fehltritten
gewachsen
A
hard
head
make
a
nigga
soft
ass
tougher
Ein
Dickschädel
macht
den
weichen
Arsch
eines
Niggas
härter
My
momma
used
to
say
that
one
day
I'd
suffer
Meine
Mama
sagte
immer,
dass
ich
eines
Tages
leiden
würde
If
I
ain't
tighten
up
and
get
my
shit
right,
trust
her
Wenn
ich
mich
nicht
zusammenreiße
und
meinen
Kram
auf
die
Reihe
kriege,
vertrau
ihr
I'm
seventeen
out
here
living
the
life
Ich
bin
siebzehn,
hier
draußen,
lebe
das
Leben
And
I
ain't
never
coming
back
home,
you
giving
advice
Und
ich
komme
nie
wieder
nach
Hause,
du
gibst
mir
Ratschläge
To
a
nigga
don't
need
it,
I
want
my
freedom
Einem
Nigga,
der
sie
nicht
braucht,
ich
will
meine
Freiheit
To
hang
on
the
corners
running
from
the
policemen
An
den
Ecken
abzuhängen,
vor
den
Polizisten
wegzurennen
If
I
knew
then
what
I
know
right
now,
I
would
have
sat
Wenn
ich
damals
gewusst
hätte,
was
ich
jetzt
weiß,
hätte
ich
My
stupid
ass
back
down
Meinen
dummen
Arsch
wieder
hingesetzt
I
wouldn't
listen
Ich
habe
nicht
zugehört
Cuz
what
she
told
me
in
the
end
came
true
Denn
was
sie
mir
sagte,
wurde
am
Ende
wahr
What
you
do
to
me
your
kids
goin'
do,
times
two
Was
du
mir
antust,
werden
deine
Kinder
dir
antun,
mal
zwei
Forgive
me
momma
I
ain't
mean
no
harm
Verzeih
mir,
Mama,
ich
meinte
es
nicht
böse
But
let
her
tell
it,
I
ain't
seen
no
storm.
It's
just
beginning
Aber
wenn
du
sie
erzählen
lässt,
habe
ich
keinen
Sturm
gesehen.
Er
fängt
gerade
erst
an
But
in
a
minute
I'll
be
waving
the
flag
cuz
I
don't
think
Aber
gleich
werde
ich
die
weiße
Fahne
schwenken,
denn
ich
glaube
nicht,
That
I
can
take
all
that
Dass
ich
das
alles
aushalten
kann
Me
and
my
mother
are
like
sister
and
brother
Ich
und
meine
Mutter
sind
wie
Schwester
und
Bruder
She
said
"Son
I've
done
things
I'm
ashamed
of,
but
I
had
to
do"
Sie
sagte:
"Sohn,
ich
habe
Dinge
getan,
für
die
ich
mich
schäme,
aber
ich
musste
es
tun"
I've
lived
longer
and
secrets
made
me
stronger
Ich
habe
länger
gelebt
und
Geheimnisse
haben
mich
stärker
gemacht
And
you
wonder
how
I
already
knew
Und
du
fragst
dich,
woher
ich
es
schon
wusste
It's
cuz
I'm
already
you
Weil
ich
bereits
du
bin
I
remember
walking
home
from
a
party
we
had
shut
down
fighting
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
von
einer
Party
nach
Hause
gingen,
die
wir
kämpfend
lahmgelegt
hatten
They
came
from
another
neighorhood
so
we
ain't
liking
it
Sie
kamen
aus
einer
anderen
Gegend,
also
mochten
wir
das
nicht
The
beatdown
started
from
the
inside,
wiped
them
Die
Prügelei
begann
von
innen,
fegte
sie
weg
From
one
side
to
the
other
side
like
Tyson
Von
einer
Seite
zur
anderen
wie
Tyson
We
heard
gun
shots
and
ran
like
lightning
Wir
hörten
Schüsse
und
rannten
wie
der
Blitz
Heart
beat
way
too
fast,
I'm
frightened
Das
Herz
schlug
viel
zu
schnell,
ich
hatte
Angst
That's
when
I
realized
that
niggas
pack
guns
too
Da
wurde
mir
klar,
dass
Niggas
auch
Knarren
dabeihaben
And
not
afraid
to
shoot
a
motherfucker
if
he
had
to
Und
keine
Angst
haben,
einen
Motherfucker
zu
erschießen,
wenn
es
sein
muss
We
was
some
young
dudes,
living
life
wreckless
Wir
waren
ein
paar
junge
Kerle,
lebten
rücksichtslos
Drinking
MD,
vandalizing
shit,
restless
Tranken
MD,
randalierten,
rastlos
We
went
from
stealing
hotshots
getting
sessted
Wir
gingen
vom
Klauen
von
Hotshots
und
Erwischtwerden
To
kick
those
burglaries,
Warren
got
arrested
Zu
Einbrüchen
über,
Warren
wurde
verhaftet
That's
when
them
dip
had
us
thinking
we
was
bad
man
Da
ließ
uns
dieser
Trip
denken,
wir
wären
krasse
Kerle
When
Eric
B.
said
to
"clap
your
hands"
Als
Eric
B.
sagte
"klatscht
in
die
Hände"
I'm
just
imagining
the
shit
I
did
Ich
stelle
mir
nur
den
Scheiß
vor,
den
ich
gemacht
habe
If
what
I've
done
is
goin'
affect
my
kids
Ob
das,
was
ich
getan
habe,
meine
Kinder
beeinflussen
wird
Me
and
my
mother
are
like
sister
and
brother
Ich
und
meine
Mutter
sind
wie
Schwester
und
Bruder
She
said
"Son
I've
done
things
I'm
ashamed
of,
but
I
had
to
do"
Sie
sagte:
"Sohn,
ich
habe
Dinge
getan,
für
die
ich
mich
schäme,
aber
ich
musste
es
tun"
I've
lived
longer
and
secrets
made
me
stronger
Ich
habe
länger
gelebt
und
Geheimnisse
haben
mich
stärker
gemacht
And
you
wonder
how
I
already
knew
Und
du
fragst
dich,
woher
ich
es
schon
wusste
It's
cuz
I'm
already
you
Weil
ich
bereits
du
bin
I
seen
myself
where
my
mom
was
Ich
sah
mich
selbst
da,
wo
meine
Mutter
war
My
mom
like
my
grandmom,
my
kids
like
I
am
Meine
Mutter
wie
meine
Oma,
meine
Kinder
wie
ich
Every
day
is
like
a
standoff
Jeder
Tag
ist
wie
eine
Konfrontation
Don't
fuck
up
like
I
fucked
up
Bau
nicht
so
einen
Mist
wie
ich
You
may
not
be
as
lucky,
I'm
a
rare
case
Du
hast
vielleicht
nicht
so
viel
Glück,
ich
bin
ein
seltener
Fall
Coulda
went
the
other
way,
trust
me
Hätte
auch
anders
ausgehen
können,
vertrau
mir
Just
do
your
best
and
I
ain't
mad
if
you
miss
it
Gib
einfach
dein
Bestes,
und
ich
bin
nicht
sauer,
wenn
du
es
verfehlst
You
are
gifted,
it's
up
to
you
to
make
the
best
decision
Du
bist
begabt,
es
liegt
an
dir,
die
beste
Entscheidung
zu
treffen
Cuz
one
day
I'll
be
leaving
this
game
and
ya'll
have
to
carry
on
my
name
Denn
eines
Tages
werde
ich
dieses
Spiel
verlassen
und
ihr
alle
müsst
meinen
Namen
weitertragen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lawrence Philip Martin, Levine Ari, Brown Christopher Steven, Hernandez Peter Gene, Callaway Thomas Decarlo
Attention! Feel free to leave feedback.