Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On My Grind
Auf meinem Grind
When
I
was
in
the
sixth
grade,
these
niggas
was
bitch
made
Als
ich
in
der
sechsten
Klasse
war,
waren
diese
Typen
Weicheier
They
was
thinking
science,
I
was
thinking
get
paid
Sie
dachten
an
Wissenschaft,
ich
dachte
ans
Geldverdienen
I
always
kept
a
plan
to
get
doe
Ich
hatte
immer
einen
Plan,
um
an
Knete
zu
kommen
Like
selling
the
same
shit
I
use
to
steal
from
outta
stop-n-go
Wie
das
Zeug
zu
verkaufen,
das
ich
früher
aus
dem
Stop-n-Go
geklaut
habe
I
use
to
run
a
paper
route
Ich
trug
früher
Zeitungen
aus
But
that
ain't
pay
me
enough,
I
was
still
on
the
bus
Aber
das
zahlte
nicht
genug,
ich
fuhr
immer
noch
mit
dem
Bus
My
momma
would
always
tell
me
don't
you
rush
to
get
old
Meine
Mama
sagte
mir
immer,
beeil
dich
nicht,
alt
zu
werden
But
rarely
did
I
listen
to
the
shit
I
was
told
Aber
selten
hörte
ich
auf
den
Scheiß,
der
mir
gesagt
wurde
I
was
a
ghetto
boy
long
before
the
rap
group
existed
Ich
war
ein
Ghetto-Junge,
lange
bevor
die
Rap-Gruppe
existierte
I
use
to
take
my
lunch
money
and
pitch
it
Ich
nahm
mein
Essensgeld
und
investierte
es
I
stayed
on
suspension,
I
ain't
fuckin'
with
school
Ich
war
ständig
suspendiert,
ich
scherte
mich
einen
Dreck
um
die
Schule
Truant
officers
be
chasin'
me,
I'd
give
'em
the
blues
Schulschwänzerfahnder
jagten
mich,
ich
machte
ihnen
das
Leben
schwer
Hit
the
pipes
off
of
Roomer
just
to
pass
the
time
Zog
an
der
Pfeife
bei
Roomer,
nur
um
die
Zeit
totzuschlagen
Shoot
the
shit
and
walk
to
Shamrock,
stole
me
a
wine
Quatschte
Scheiße
und
ging
zum
Shamrock,
klaute
mir
einen
Wein
Get
smashed
and
hit
the
bus
stop
when
school
let
out
Wurde
dicht
und
ging
zur
Bushaltestelle,
als
die
Schule
aus
war
Get
off
at
tina
house
and
bust
that
cot
Stieg
bei
Tinas
Haus
aus
und
vögelte
sie
auf
der
Pritsche
Walk
up
outta
Ridgemont
smelling
like
fish
in
my
pocket
Kam
aus
Ridgemont
raus
und
roch
nach
Fisch
in
meiner
Tasche
Then
back
to
the
southside
walking
home
from
Watkins
Dann
zurück
zur
Southside,
zu
Fuß
nach
Hause
von
Watkins
I
stopped
to
see
the
homies
off
of
Huckala
street
Ich
hielt
an,
um
die
Homies
in
der
Huckala
Street
zu
sehen
All
you
game
in
the
front
yard
bumpin'
this
beat
Alle
Kumpels
im
Vorgarten,
pumpten
diesen
Beat
Ever
since
I
could
remember
I
been
on
my
grind,
Seit
ich
mich
erinnern
kann,
bin
ich
auf
meinem
Grind,
All
the
time
Die
ganze
Zeit
Nothing
but
paper
and
pussy
and
the
finer
things
on
my
mind
Nichts
als
Geld
und
Weiber
und
die
feineren
Dinge
im
Kopf
I
had
to
Shine
Ich
musste
glänzen
By
any
means
necessary
I
had
to
go
out
and
get
it
Mit
allen
notwendigen
Mitteln
musste
ich
rausgehen
und
es
holen
And
come
back
wit
it,
thug
life
I
was
wit
it
Und
damit
zurückkommen,
Thug
Life,
ich
war
dabei
My
balls
and
my
word
told
a
nigga
that
the
world
was
mine
Meine
Eier
und
mein
Wort
sagten
einem
Kerl,
dass
die
Welt
mir
gehörte
That's
why
I
stay
on
the
grind
Deshalb
bleibe
ich
auf
dem
Grind
I
remember
when
the
dope
game
started
up,
serving
the
hypes
Ich
erinnere
mich,
als
das
Drogengeschäft
anfing,
die
Süchtigen
zu
bedienen
I
was
seeing
more
doe
than
I
ever
seen
in
my
life
Ich
sah
mehr
Knete,
als
ich
je
in
meinem
Leben
gesehen
hatte
I
was
rocking
up
eightballs
and
knowing
the
shake
Ich
kochte
Achtelunzen
zu
Crack
und
kannte
den
Dreh
Kept
a
thousand
in
my
pocket,
twenty
more
in
the
safe
Hatte
immer
tausend
in
der
Tasche,
zwanzig
weitere
im
Safe
I
had
my
grandmother
guessing
how
I
got
that
shit
Meine
Großmutter
fragte
sich,
wie
ich
an
das
Zeug
kam
'Cause
every
other
day
I
had
to
buy
new
kicks
Denn
jeden
zweiten
Tag
musste
ich
neue
Schuhe
kaufen
Older
cats
steppin'
to
me
as
if
I
was
the
man
Ältere
Typen
kamen
auf
mich
zu,
als
wäre
ich
der
Mann
Getting
telephone
calls
from
my
uncle's
friends
Bekam
Anrufe
von
den
Freunden
meines
Onkels
I'm
sixteen
years
old,
with
game
so
throwed
Ich
bin
sechzehn
Jahre
alt,
mit
einem
so
krassen
Spiel
I
was
parking
niggas
frontin'
me
and
fucking
they
hoes
Ich
ließ
Typen
links
liegen,
die
mir
was
vorschoben,
und
fickte
ihre
Weiber
Eventually
I
moved
out,
rented
a
house
Schließlich
zog
ich
aus,
mietete
ein
Haus
I'm
stretching
the
dope,
cuttin'
seventeen
from
an
ounce
Ich
strecke
das
Dope,
schneide
siebzehn
aus
einer
Unze
We
cop
ya
pots
fulla
spray,
I'm
moving
big
weight
Wir
holen
Töpfe
voller
Ware,
ich
bewege
große
Mengen
But
that
was
back
in
the
days,
nobody
thought
about
a
dope
case
Aber
das
war
damals,
niemand
dachte
an
ein
Drogenverfahren
It's
all
mapped
out,
get
in
get
out
Alles
ist
durchgeplant,
rein,
raus
They
giving
mutha
fuckas
ten
years
for
each
rock
Sie
geben
Motherfuckern
zehn
Jahre
für
jeden
Stein
It's
fucked
ain't
it,
but
I'm
lookin'
at
the
picture
they
done
painted
Beschissen,
oder?
Aber
ich
betrachte
das
Bild,
das
sie
gemalt
haben
They
hanging
all
these
niggas
who's
careers
was
dope
gamin'
Sie
hängen
all
diese
Typen,
deren
Karrieren
das
Drogengeschäft
waren
The
crack
epidemic
had
you
locked
if
you
was
in
it
Die
Crack-Epidemie
hatte
dich
im
Griff,
wenn
du
drin
warst
And
even
if
you
stepped
out
with
bread
you
couldn't
spend
it
Und
selbst
wenn
du
mit
Geld
rauskamst,
konntest
du
es
nicht
ausgeben
In
the
beginning
niggas
had
they
whole
hoods
flooded
Am
Anfang
hatten
die
Kerle
ihre
ganzen
Viertel
geflutet
Wit
that
Antonio
Montana
disease
like
"fuck
it"
Mit
dieser
Antonio-Montana-Krankheit,
so
nach
dem
Motto
'scheiß
drauf'
And
drug
wars
just
another
day
in
the
life
Und
Drogenkriege
waren
nur
ein
weiterer
Tag
im
Leben
You
fucked
over
me,
I
fucked
you,
done
gave
me
the
right
Du
hast
mich
verarscht,
ich
hab
dich
verarscht,
das
gab
mir
das
Recht
I'm
up
and
down
I-10,
with
a
car
full
of
hens
Ich
bin
auf
der
I-10
unterwegs,
mit
einem
Auto
voller
Hennen
Finta
check
my
ends,
finta
get
this
Benz
Werde
meine
Kohle
checken,
werde
diesen
Benz
kriegen
Stopped
short
of
my
drop
spot
by
red
lights
flashing
Kurz
vor
meinem
Übergabeort
von
blinkenden
roten
Lichtern
gestoppt
I'm
dirty,
and
if
he
wants
to
search
I'ma
blast
him
Ich
bin
nicht
sauber,
und
wenn
er
mich
durchsuchen
will,
knall
ich
ihn
ab
I
roll
the
windows
down
so
I
can
show
him
my
hands
Ich
kurbel
die
Fenster
runter,
damit
ich
ihm
meine
Hände
zeigen
kann
Wouldn't
you
know,
the
cop
done
pulled
me
over
my
man
Ob
du's
glaubst
oder
nicht,
der
Bulle
hat
mich
tatsächlich
angehalten,
Mann
I
got
a
brand
new
plan
take
this
shit
to
the
line
Ich
hab
einen
brandneuen
Plan,
bring
diesen
Scheiß
zur
Grenze
Stop
an
Sony's
and
give
it
back
I'll
give
you
a
dime
Halt
bei
Sony's
an
und
gib
es
zurück,
ich
geb
dir
'nen
Zehner
With
ten
thousand
you
can
go
to
work
for
a
week
Mit
zehntausend
kannst
du
eine
Woche
lang
auskommen
Take
some
time
off
to
think,
I'll
even
throw
in
a
key
Nimm
dir
etwas
Zeit
zum
Nachdenken,
ich
leg
sogar
noch
ein
Kilo
drauf
He
stopped
at
the
mo',
I
gave
him
the
doe
Er
hielt
am
Motel,
ich
gab
ihm
die
Knete
Checked
in
my
room
then
whooped
out
the
scale
and
the
blow
Checkte
in
mein
Zimmer
ein,
dann
holte
ich
die
Waage
und
das
Koks
raus
There's
a
knock
at
the
door,
I
grabbed
the
four-four
Es
klopft
an
der
Tür,
ich
schnappte
mir
die
Vierundvierziger
It
was
the
homeboy
who
set
me
up
down
on
the
floor
Es
war
der
Kumpel,
der
mich
verraten
hatte.
Runter
auf
den
Boden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quinton Otis
Attention! Feel free to leave feedback.