Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sucide Note (Chopped & Screwed Version)
Die Selbstmordnachricht (Chopped & Screwed Version)
You
was
playin
when
you
was
sayin
you
was
ready,
Du
hast
nur
gespielt,
als
du
sagtest,
du
wärst
bereit,
I'm
knowin'
you
ain't
mean
it
when
you
told
me
you
was
tired
of
life
Ich
weiß,
du
hast
es
nicht
ernst
gemeint,
als
du
mir
sagtest,
du
wärst
des
Lebens
müde
And
just
wanted
to
leave
it
you
were
drinkin,
Und
wolltest
es
einfach
hinter
dir
lassen,
du
warst
betrunken,
So
I
ain't
really
pay
it
no
attention,
Also
habe
ich
dem
nicht
wirklich
Beachtung
geschenkt,
Took
you
back
to
your
crib
and
dropped
you
off
Hab
dich
zu
deiner
Bude
zurückgebracht
und
abgesetzt
With
the
intention
of
gettin
with
this
Asian
chick
Mit
der
Absicht,
mich
mit
dieser
asiatischen
Tussi
zu
treffen
I've
been
offerin
(this
chick)
somethin
exquisite,
Ich
bot
(dieser
Tussi)
etwas
Exquisites
an,
I
had
to
spit
that
game
'cause
she
was
vicious,
Ich
musste
Sprüche
klopfen,
denn
sie
war
krass,
I'm
hoppin
back
on
6-10
punchin
the
drop
Ich
springe
zurück
auf
die
6-10,
trete
aufs
Gas
im
Cabrio
On
my
way
out
to
her
house
I
started
noticing
cops,
Auf
dem
Weg
zu
ihrem
Haus
bemerkte
ich
Bullen,
Somethin
tellin
me
to
turn
around
and
follow
these
dudes,
Etwas
sagte
mir,
ich
solle
umdrehen
und
diesen
Typen
folgen,
Normally
I
wouldn't
consider
but
out
of
the
blue
I'm
bustin
a
you
Normalerweise
würde
ich
das
nicht
in
Betracht
ziehen,
aber
aus
heiterem
Himmel
mache
ich
eine
Kehrtwende
I
get
off
where
they
get
off
at
Ich
fahre
da
ab,
wo
sie
abfahren
Well-familiar
with
these
streets,
this
where
I
came
up
at
Sehr
vertraut
mit
diesen
Straßen,
hier
bin
ich
aufgewachsen
Roadblocks,
yellow
tape,
Straßensperren,
gelbes
Band,
"A
crime
scene
"Ein
Tatort
What
the
fuck
just
happened?
I
just
left
this
place...
Was
zum
Teufel
ist
gerade
passiert?
Ich
habe
diesen
Ort
gerade
erst
verlassen...
I
get
out
and
started
walkin
askin
Frog,
Ich
steige
aus
und
fange
an
zu
laufen,
frage
Frog,
"What's
up?
"Was
ist
los?
Lookin
at
me
dazed
like,
Schaut
mich
benommen
an,
so
nach
dem
Motto,
"Face,
it's
all
fucked
up...
"Face,
es
ist
alles
beschissen...
I
move
a
little
closer
tryin
to
see
who
it
is
Ich
gehe
etwas
näher
heran,
versuche
zu
sehen,
wer
es
ist
And
I
saw
his
baby
mama
in
tears
holdin
his
kids...
Und
ich
sah
seine
Baby-Mama
in
Tränen,
seine
Kinder
haltend...
And
it
was
then
it
finally
hit
me
Und
da
traf
es
mich
endlich
I'm
standing
here
nervous
as
I
can
be
Ich
stehe
hier,
so
nervös
wie
ich
nur
sein
kann
It
was
nothing
that
can
prepare
me
for
what
I'm
finna
see
Nichts
konnte
mich
auf
das
vorbereiten,
was
ich
gleich
sehen
würde
I'm
praying
this
is
a
dream
and
I'm
bout
to
awake
Ich
bete,
dass
dies
ein
Traum
ist
und
ich
gleich
aufwache
But
the
closer
I
got
the
more
I
realize
fate
Aber
je
näher
ich
kam,
desto
mehr
erkannte
ich,
dass
das
Schicksal
Wasn't
fair
to
change
for
me
Nicht
fair
war,
sich
meinetwegen
zu
ändern
And
why
would
I
think
so
Und
warum
sollte
ich
das
auch
denken
My
homie
had
a
date
with
death
Mein
Kumpel
hatte
ein
Date
mit
dem
Tod
He
had
to
make
though
Das
musste
er
aber
wahrnehmen
I'm
feelin
eerie,
I'm
liftin
up
the
yellow
tape
Ich
fühle
mich
unheimlich,
ich
hebe
das
gelbe
Band
hoch
By
the
time
I
get
to
the
scene
Als
ich
am
Tatort
ankomme
They
rollin
this
away
Rollen
sie
das
hier
weg
I
wonder
what's
under
this
sheet,
my
knees
get
weak
Ich
frage
mich,
was
unter
diesem
Laken
ist,
meine
Knie
werden
weich
To
the
point
I
had
to
take
me
a
seat
Bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
ich
mich
setzen
musste
This
shits
deep
Dieser
Scheiß
ist
krass
When
they
put
a
nigga
down
that
you
was
raised
around
Wenn
sie
einen
Bruder
erledigen,
mit
dem
du
aufgewachsen
bist
What
was
once
a
minor
statement's
turnin'
major
now
Was
einst
eine
nebensächliche
Aussage
war,
wird
jetzt
zur
Hauptsache
Never
woulda
thought
in
years
that
my
homie
was
suicidal
Hätte
jahrelang
nie
gedacht,
dass
mein
Kumpel
selbstmordgefährdet
war
Had
it
all
money
and
kids
and
a
wife
that
read
the
bible
Hatte
alles,
Geld
und
Kinder
und
eine
Frau,
die
die
Bibel
las
They
say
its
life
and
death
in
the
slum
Man
sagt,
es
ist
Leben
und
Tod
im
Slum
He
had
his
reasons
I
shoulda
believed
him
Er
hatte
seine
Gründe,
ich
hätte
ihm
glauben
sollen
Anotha
soul
no
longer
breathin'
Eine
weitere
Seele,
die
nicht
mehr
atmet
Hate
to
say
it
but
this
one
been
heavy
on
my
conscience
Ich
hasse
es,
es
zu
sagen,
aber
dieser
Fall
lastet
schwer
auf
meinem
Gewissen
My
nonchalantness
just
took
a
life
over
some
nonsense
Meine
Gleichgültigkeit
hat
gerade
wegen
irgendeinem
Blödsinn
ein
Leben
gekostet
And
everybody
thinkin'
its
murder,
but
homicide
sayin
self-inflicted
Und
jeder
denkt,
es
war
Mord,
aber
die
Mordkommission
sagt
selbst
zugefügt
By
the
way
the
body
was
sitting,
brains
in
the
kitchen
Nach
der
Art,
wie
die
Leiche
dasaß,
Gehirn
in
der
Küche
Who
coulda
predicted
Wer
hätte
das
vorhersagen
können
But
the
detectives
who
was
fishin'
Außer
den
Detectives,
die
nachhakten
Fucked
up
that
the
family
had
to
see
dad
in
his
position
Beschissen,
dass
die
Familie
Papa
in
dieser
Lage
sehen
musste
All
I
remember
was
us
doin
what
we
did
Alles,
woran
ich
mich
erinnere,
ist,
wie
wir
taten,
was
wir
taten
To
survive
in
these
streets
where
we
lived
Um
in
diesen
Straßen
zu
überleben,
in
denen
wir
lebten
We
was
kids
growin
up
in
this
environment
Wir
waren
Kinder,
die
in
dieser
Umgebung
aufwuchsen
Nothing
but
trouble
Nichts
als
Ärger
You
either
struggled
or
you
hustled
Entweder
hast
du
gekämpft
oder
gedealt
Folded
the
bubble
Fuhren
dicke
Schlitten
Grade
school
til
we
dropped
out,
we
had
a
plan
Grundschule,
bis
wir
abbrachen,
wir
hatten
einen
Plan
We
was
either
finna
be
rich
or
die
like
a
man
Wir
würden
entweder
reich
werden
oder
sterben
wie
ein
Mann
We
did
it
all
for
the
love
of
the
hood,
every
journey
Wir
taten
alles
aus
Liebe
zur
Hood,
jede
Reise
Imagine
seein'
your
dawg
lifeless
across
a
gurney
Stell
dir
vor,
du
siehst
deinen
Kumpel
leblos
auf
einer
Bahre
I
wonder
what
was
goin
on
Ich
frage
mich,
was
los
war
You
shoulda
said
that
you
was
feelin'
mad
Du
hättest
sagen
sollen,
dass
du
schlecht
drauf
warst
I
coulda
talked
you
outta
that
Ich
hätte
dich
davon
abbringen
können
But
never
will
I
see
you
again
Aber
niemals
werde
ich
dich
wiedersehen
Nor
will
your
kids
Noch
deine
Kinder
Nor
will
your
family
or
your
friends
Noch
deine
Familie
oder
deine
Freunde
Its
the
end
Es
ist
das
Ende
Not
even
words
I
write
in
this
song
Nicht
einmal
die
Worte,
die
ich
in
diesem
Lied
schreibe
Can
right
that
wrong
Können
dieses
Unrecht
wiedergutmachen
My
nigga
is
gone
and
life
goes
on
Mein
Bruder
ist
weg
und
das
Leben
geht
weiter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Dean, Brad Jordan, Joseph Johnson
Album
M.A.D.E.
date of release
18-03-2008
Attention! Feel free to leave feedback.