Scarface - The Sucide Note (Chopped & Screwed Version) - translation of the lyrics into German




The Sucide Note (Chopped & Screwed Version)
Die Selbstmordnachricht (Chopped & Screwed Version)
You was playin when you was sayin you was ready,
Du hast nur gespielt, als du sagtest, du wärst bereit,
I'm knowin' you ain't mean it when you told me you was tired of life
Ich weiß, du hast es nicht ernst gemeint, als du mir sagtest, du wärst des Lebens müde
And just wanted to leave it you were drinkin,
Und wolltest es einfach hinter dir lassen, du warst betrunken,
So I ain't really pay it no attention,
Also habe ich dem nicht wirklich Beachtung geschenkt,
Took you back to your crib and dropped you off
Hab dich zu deiner Bude zurückgebracht und abgesetzt
With the intention of gettin with this Asian chick
Mit der Absicht, mich mit dieser asiatischen Tussi zu treffen
I've been offerin (this chick) somethin exquisite,
Ich bot (dieser Tussi) etwas Exquisites an,
I had to spit that game 'cause she was vicious,
Ich musste Sprüche klopfen, denn sie war krass,
I'm hoppin back on 6-10 punchin the drop
Ich springe zurück auf die 6-10, trete aufs Gas im Cabrio
On my way out to her house I started noticing cops,
Auf dem Weg zu ihrem Haus bemerkte ich Bullen,
Somethin tellin me to turn around and follow these dudes,
Etwas sagte mir, ich solle umdrehen und diesen Typen folgen,
Normally I wouldn't consider but out of the blue I'm bustin a you
Normalerweise würde ich das nicht in Betracht ziehen, aber aus heiterem Himmel mache ich eine Kehrtwende
I get off where they get off at
Ich fahre da ab, wo sie abfahren
Well-familiar with these streets, this where I came up at
Sehr vertraut mit diesen Straßen, hier bin ich aufgewachsen
Roadblocks, yellow tape,
Straßensperren, gelbes Band,
"A crime scene
"Ein Tatort
" They say,
" sagen sie,
What the fuck just happened? I just left this place...
Was zum Teufel ist gerade passiert? Ich habe diesen Ort gerade erst verlassen...
I get out and started walkin askin Frog,
Ich steige aus und fange an zu laufen, frage Frog,
"What's up?
"Was ist los?
Lookin at me dazed like,
Schaut mich benommen an, so nach dem Motto,
"Face, it's all fucked up...
"Face, es ist alles beschissen...
I move a little closer tryin to see who it is
Ich gehe etwas näher heran, versuche zu sehen, wer es ist
And I saw his baby mama in tears holdin his kids...
Und ich sah seine Baby-Mama in Tränen, seine Kinder haltend...
And it was then it finally hit me
Und da traf es mich endlich
I'm standing here nervous as I can be
Ich stehe hier, so nervös wie ich nur sein kann
It was nothing that can prepare me for what I'm finna see
Nichts konnte mich auf das vorbereiten, was ich gleich sehen würde
I'm praying this is a dream and I'm bout to awake
Ich bete, dass dies ein Traum ist und ich gleich aufwache
But the closer I got the more I realize fate
Aber je näher ich kam, desto mehr erkannte ich, dass das Schicksal
Wasn't fair to change for me
Nicht fair war, sich meinetwegen zu ändern
And why would I think so
Und warum sollte ich das auch denken
My homie had a date with death
Mein Kumpel hatte ein Date mit dem Tod
He had to make though
Das musste er aber wahrnehmen
I'm feelin eerie, I'm liftin up the yellow tape
Ich fühle mich unheimlich, ich hebe das gelbe Band hoch
By the time I get to the scene
Als ich am Tatort ankomme
They rollin this away
Rollen sie das hier weg
I wonder what's under this sheet, my knees get weak
Ich frage mich, was unter diesem Laken ist, meine Knie werden weich
To the point I had to take me a seat
Bis zu dem Punkt, an dem ich mich setzen musste
This shits deep
Dieser Scheiß ist krass
When they put a nigga down that you was raised around
Wenn sie einen Bruder erledigen, mit dem du aufgewachsen bist
What was once a minor statement's turnin' major now
Was einst eine nebensächliche Aussage war, wird jetzt zur Hauptsache
Never woulda thought in years that my homie was suicidal
Hätte jahrelang nie gedacht, dass mein Kumpel selbstmordgefährdet war
Had it all money and kids and a wife that read the bible
Hatte alles, Geld und Kinder und eine Frau, die die Bibel las
They say its life and death in the slum
Man sagt, es ist Leben und Tod im Slum
He had his reasons I shoulda believed him
Er hatte seine Gründe, ich hätte ihm glauben sollen
Anotha soul no longer breathin'
Eine weitere Seele, die nicht mehr atmet
Hate to say it but this one been heavy on my conscience
Ich hasse es, es zu sagen, aber dieser Fall lastet schwer auf meinem Gewissen
My nonchalantness just took a life over some nonsense
Meine Gleichgültigkeit hat gerade wegen irgendeinem Blödsinn ein Leben gekostet
And everybody thinkin' its murder, but homicide sayin self-inflicted
Und jeder denkt, es war Mord, aber die Mordkommission sagt selbst zugefügt
By the way the body was sitting, brains in the kitchen
Nach der Art, wie die Leiche dasaß, Gehirn in der Küche
Who coulda predicted
Wer hätte das vorhersagen können
But the detectives who was fishin'
Außer den Detectives, die nachhakten
Fucked up that the family had to see dad in his position
Beschissen, dass die Familie Papa in dieser Lage sehen musste
All I remember was us doin what we did
Alles, woran ich mich erinnere, ist, wie wir taten, was wir taten
To survive in these streets where we lived
Um in diesen Straßen zu überleben, in denen wir lebten
We was kids growin up in this environment
Wir waren Kinder, die in dieser Umgebung aufwuchsen
Nothing but trouble
Nichts als Ärger
You either struggled or you hustled
Entweder hast du gekämpft oder gedealt
Folded the bubble
Fuhren dicke Schlitten
Grade school til we dropped out, we had a plan
Grundschule, bis wir abbrachen, wir hatten einen Plan
We was either finna be rich or die like a man
Wir würden entweder reich werden oder sterben wie ein Mann
We did it all for the love of the hood, every journey
Wir taten alles aus Liebe zur Hood, jede Reise
Imagine seein' your dawg lifeless across a gurney
Stell dir vor, du siehst deinen Kumpel leblos auf einer Bahre
I wonder what was goin on
Ich frage mich, was los war
You shoulda said that you was feelin' mad
Du hättest sagen sollen, dass du schlecht drauf warst
I coulda talked you outta that
Ich hätte dich davon abbringen können
But never will I see you again
Aber niemals werde ich dich wiedersehen
Nor will your kids
Noch deine Kinder
Nor will your family or your friends
Noch deine Familie oder deine Freunde
Its the end
Es ist das Ende
Not even words I write in this song
Nicht einmal die Worte, die ich in diesem Lied schreibe
Can right that wrong
Können dieses Unrecht wiedergutmachen
My nigga is gone and life goes on
Mein Bruder ist weg und das Leben geht weiter





Writer(s): Mike Dean, Brad Jordan, Joseph Johnson


Attention! Feel free to leave feedback.