Lyrics and translation Scarlett Johansson - Last Goodbye (From He's Just Not That Into You)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Goodbye (From He's Just Not That Into You)
Последнее прощание (из фильма "Обещать — не значит жениться")
This
is
our
last
goodbye
Это
наше
последнее
прощание,
I
hate
to
feel
the
love
between
us
die
Невыносимо
чувствовать,
как
умирает
любовь
между
нами.
But
it′s
over
Но
всё
кончено.
Just
hear
this
and
then
I'll
go:
Просто
выслушай
это,
и
я
уйду:
You
gave
me
more
to
live
for,
Ты
дал
мне
больше
смысла
жить,
More
than
you′ll
ever
know.
Чем
ты
когда-либо
узнаешь.
This
is
our
last
embrace,
Это
наши
последние
объятия,
Must
I
dream
and
always
see
your
face
Неужели
мне
суждено
вечно
видеть
твое
лицо
во
снах?
Why
can't
we
overcome
this
wall
Почему
мы
не
можем
преодолеть
эту
стену?
Baby,
maybe
it
is
just
because
I
didn't
know
you
at
all.
Дорогой,
может
быть,
всё
потому,
что
я
совсем
тебя
не
знала.
Kiss
me,
please,
kiss
me
Поцелуй
меня,
прошу,
поцелуй,
But
kiss
me
out
of
desire,
babe,
and
not
consolation
Но
поцелуй
из
желания,
милый,
а
не
из
жалости.
It
makes
me
so
angry
′cause
I
know
that
in
time
Меня
это
так
злит,
потому
что
я
знаю,
что
со
временем
I′ll
only
make
you
cry,
this
is
our
last
goodbye
Я
заставлю
тебя
плакать,
это
наше
последнее
прощание.
Did
you
say
"no,
this
can't
happen
to
me,"
Ты
говорил:
"Нет,
это
не
может
случиться
со
мной",
And
did
you
rush
to
your
phone
to
call?
И
ты
бросился
к
телефону,
чтобы
позвонить?
Was
there
a
voice
unkind
in
the
back
of
your
mind
saying,
Был
ли
в
глубине
твоей
души
недобрый
голос,
говорящий:
"Maybe...
You
didn′t
know
him
at
all."
"Может
быть...
Ты
совсем
её
не
знал".
Well,
the
bells
out
in
the
church
tower
chime
Колокола
на
церковной
башне
бьют,
Burning
clues
into
this
heart
of
mine
Выжигая
подсказки
в
моем
сердце.
Thinking
so
hard
on
her
soft
eyes
and
the
memory
Я
так
отчаянно
думаю
о
её
нежных
глазах
и
вспоминаю
Of
her
sighs
that,
"It's
over...
It′s
over..."
Её
вздохи:
"Всё
кончено...
Всё
кончено..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeff Buckley
Attention! Feel free to leave feedback.