Lyrics and translation Sch - Grand bain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maintenant
qu′j'suis
dans
le
grand
bain
Теперь,
когда
я
в
большой
игре,
J′mets
la
concu'
dans
le
gang-bang
Я
вношу
разлад
в
этот
бандитский
беспредел.
Les
stars
que
tu
croises,
c'est
la
pègre
Звёзды,
которых
ты
встречаешь,
— это
преступный
мир,
Sous
le
chapeau,
ça
fait
bang,
bang
Под
шляпой
слышны
выстрелы,
бах-бах.
Des
masques
et
des
flingues,
on
les
éteint
Маски
и
пушки,
мы
их
гасим.
Ouais
c′est
mes
billets
dans
l′sac,
ouais
Да,
это
мои
купюры
в
сумке,
да,
Ouais,
c'est
mes
billets
dans
ses
seins
Да,
это
мои
купюры
в
твоём
декольте.
Le
jour
de
paye,
on
boit
du
champagne
В
день
зарплаты
мы
пьём
шампанское.
Forcément,
c′est
pour
le
fric
Конечно,
всё
это
ради
бабок.
Fuck
la
grève,
j'vais
pas
me
lever
К
чёрту
забастовку,
я
не
буду
вставать,
Et
fuck
la
vie
d′artiste
И
к
чёрту
жизнь
артиста.
J'conduis
madre
faire
les
magasins
(oui)
Я
везу
маму
по
магазинам
(да).
Nueve
milli′
sur
le
té-c'
Девять
миллионов
на
счету.
Ils
appellent
les
cops
et
personne
vient
Они
звонят
копам,
но
никто
не
приезжает.
Ça
démarre
dans
la
tise
et
les
tchoins
Всё
начинается
с
выпивки
и
девок,
Ça
finit
derrière
la
vitre
sans
tain
А
заканчивается
за
зеркальным
стеклом.
Tu
sais
qu'c′est
nous
quand
t′entends
siffler
les
balles
(pah,
pah)
Ты
знаешь,
что
это
мы,
когда
слышишь
свист
пуль
(пах,
пах).
Moi,
mes
enfoirés,
tu
peux
pas
nous
jouer
les
parrains
Мне,
моим
отморозкам,
не
стоит
строить
из
себя
крёстных
отцов.
Tu
sais,
chez
nous
ça
fait
parler
les
armes
Знаешь,
у
нас
за
себя
говорят
пушки.
Moi,
mes
enfoirés,
tu
peux
pas
nous
jouer
les
parrains
Мне,
моим
отморозкам,
не
стоит
строить
из
себя
крёстных
отцов.
Pas
d'menace
que
des
promesses
Никаких
угроз,
только
обещания.
(Que
des
promesses)
(Только
обещания)
Et
j′ai
déjà
perdu
mon
sommeil
И
я
уже
потерял
сон.
(J'ai
déjà
perdu
mon
sommeil)
(Я
уже
потерял
сон)
On
suit
l′code
depuis
l'adolescence
Мы
следуем
кодексу
с
юности.
(Code
depuis
l′adolescence)
(Кодексу
с
юности)
Pas
d'menace,
que
des
promesses
Никаких
угроз,
только
обещания.
(Pas
d'menace
que
des
promesses)
(Никаких
угроз,
только
обещания)
Maintenant
qu′j′suis
dans
le
grand
bain
Теперь,
когда
я
в
большой
игре,
J'mets
la
concu′
dans
le
gang-bang
Я
вношу
разлад
в
этот
бандитский
беспредел.
Les
stars
que
tu
croises,
c'est
la
pègre
Звёзды,
которых
ты
встречаешь,
— это
преступный
мир,
Sous
le
chapeau,
ça
fait
bang,
bang
Под
шляпой
слышны
выстрелы,
бах-бах.
Des
masques
et
des
flingues,
on
les
éteint
Маски
и
пушки,
мы
их
гасим.
Ouais
c′est
mes
billets
dans
l'sac,
ouais
Да,
это
мои
купюры
в
сумке,
да,
Ouais,
c′est
mes
billets
dans
ses
seins
Да,
это
мои
купюры
в
твоём
декольте.
Le
jour
de
paye,
on
boit
du
champagne
В
день
зарплаты
мы
пьём
шампанское.
Forcément,
c'est
pour
la
clique
Конечно,
всё
это
ради
банды.
Foi
en
mon
Dieu,
foi
en
mon
gang
Вера
в
моего
Бога,
вера
в
мою
банду.
Feu
rouge,
on
abaisse
les
vitres
На
красный
свет
мы
опускаем
стёкла.
Collier
du
Christ,
cheveux
au
vent
Крест
на
шее,
волосы
развеваются
на
ветру.
Forcément,
c'est
pour
la
vie
Конечно,
всё
это
на
всю
жизнь,
À
tout
jamais
comme
les
liens
du
sang
Навсегда,
как
узы
крови.
Parle
à
mes
amis
d′avant
Поговори
с
моими
старыми
друзьями,
Et
j′vais
te
dire
les
effets
du
temps
И
я
расскажу
тебе
о
воздействии
времени.
Rouge
et
bleu
quand
y
a
du
décès
Красный
и
синий,
когда
кто-то
умирает.
Du
laisser
aller
dans
la
caisse
Расслабленность
в
тачке.
Y
a
les
bleus
dans
la
tess',
y
a
mon
nom
dans
le
dossier
Копы
в
районе,
моё
имя
в
деле.
Attends,
j′te
montre,
on
fait
des
gros
sous
Погоди,
я
покажу
тебе,
мы
гребём
бабки
лопатой.
Plaque
est
au
nom
de
villes
allemandes
Номер
машины
зарегистрирован
на
немецкие
города.
L'équipement
vient
de
Moscou
Снаряжение
из
Москвы.
On
tire
et
les
parois
se
fragmentent
Мы
стреляем,
и
стены
разлетаются
на
куски.
Ça
finit
du
sang
dans
la
charpente
Всё
заканчивается
кровью
на
стропилах.
300
litrons
dans
un
Diesel
300
литров
в
дизеле.
C′est
l'oseille
qui
parle
dès
le
réveil
Деньги
говорят
с
самого
пробуждения.
Un
fusil
à
pompe
sous
le
BZ
Дробовик
под
кроватью.
Sa
mère
le
monde
et
ses
merveilles
К
чёрту
этот
мир
и
его
чудеса.
Énervé,
moins
nia
ces
temps-ci
Злой,
меньше
наивности
в
последнее
время.
J′accélère,
j'mets
en
séquentiel
Жужжу,
переключаюсь
на
секвентальную
коробку.
Tous
nos
morts
ont
leur
étoile
au
ciel,
ouh
У
всех
наших
мертвецов
есть
своя
звезда
на
небе,
ух.
Pas
d'menace
que
des
promesses
Никаких
угроз,
только
обещания.
(Que
des
promesses)
(Только
обещания)
Et
j′ai
déjà
perdu
mon
sommeil
И
я
уже
потерял
сон.
(J′ai
déjà
perdu
mon
sommeil)
(Я
уже
потерял
сон)
On
suit
l'code
depuis
l′adolescence
Мы
следуем
кодексу
с
юности.
(Code
depuis
l'adolescence)
(Кодексу
с
юности)
Pas
d′menace,
que
des
promesses
Никаких
угроз,
только
обещания.
(Pas
d'menace
que
des
promesses)
(Никаких
угроз,
только
обещания)
Maintenant
qu′j'suis
dans
le
grand
bain
Теперь,
когда
я
в
большой
игре,
J'mets
la
concu′
dans
le
gang-bang
Я
вношу
разлад
в
этот
бандитский
беспредел.
Les
stars
que
tu
croises,
c′est
la
pègre
Звёзды,
которых
ты
встречаешь,
— это
преступный
мир,
Sous
le
chapeau,
ça
fait
bang,
bang
Под
шляпой
слышны
выстрелы,
бах-бах.
Des
masques
et
des
flingues,
on
les
éteint
Маски
и
пушки,
мы
их
гасим.
Ouais
c'est
mes
billets
dans
l′sac,
ouais
Да,
это
мои
купюры
в
сумке,
да,
Ouais,
c'est
mes
billets
dans
ses
seins
Да,
это
мои
купюры
в
твоём
декольте.
Le
jour
de
paye,
on
boit
du
champagne
В
день
зарплаты
мы
пьём
шампанское.
Que
des
promesses
Только
обещания.
Depuis
l′adolescence
С
юности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Schwarzer, Oludotun Longe
Attention! Feel free to leave feedback.