Lyrics and translation Sch - Otto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'connais
des
tueurs
que
tu
trouves
adorables
Я
знаю
убийц,
которых
ты
считаешь
очаровательными.
Un
ennemi
mort,
c'est
la
tranquillité
Мертвый
враг-это
спокойствие
Un
gosse,
une
crosse
qui
dépasse
de
l'anorak
Пацан,
торчащий
из
анорака
приклад
Apprends
qu'le
respect
passe
par
l'humilité
Учись,
что
уважение
- это
смирение
Des
tueurs
que
tu
trouves
adorables,
oh
Убийцы,
которых
ты
считаешь
милыми,
о
Fils
de
pute,
on
tire,
on
va
pas
rater,
j'avais
pas
un
radis
Сукин
сын,
мы
стреляем,
мы
не
промахнемся,
у
меня
не
было
редиски
Sur
un
banc,
j'ai
grandi,
là
j'vis
rue
Paradis
На
скамейке
я
вырос,
там
я
увидел
райскую
улицу
J'passe
le
prod
au
piano
dans
mon
quatre
anneaux
Я
передаю
prod
на
пианино
в
моем
четыре
кольца
Encore
un
son
déclassé,
j'en
ai
pour
les
putos
Еще
один
пониженный
звук,
у
меня
есть
для
putos
Y'a
des
bitches,
on
va
cramer,
j'suis
qu'de
passage
Там
суки,
мы
сорвемся,
я
просто
прохожу
мимо.
J'viens
du
trou
du
cul
d'en
bas
moi,
nous,
on
a
ramé
Я
из
жопы
снизу,
мы
гребли.
Mon
bras,
mon
Cobra,
on
compose
un
syndic'
Моя
рука,
моя
Кобра,
мы
набираем
попечителя'
Mon
gang
son
aura,
ouais
les
mano
salies
Моя
банда
его
аура,
да
грязные
маны
Yeux
tout
black,
j'reprends
ton
rrain-té
comme
l'Antéchrist
Глаза
все
черные,
я
принимаю
твой
рррррррррррр
- ти,
как
Антихрист
Là,
c'est
plus
comme
avant,
j'sors
en
pare-balles
Здесь
все
больше
как
раньше,
я
выхожу
в
пуленепробиваемом
Fuck
un
assistant
Ебать
помощника
Un
reuf
a
pris
quinze
années
aux
assises
- Рявкнул
реуф.
T'as
l'choix,
jugé
par
douze
ou
porté
par
six
У
тебя
есть
выбор,
судить
двенадцать
или
носить
шесть
Client
dans
un
trip,
j'encaisse
avant
l'OD
Клиент
в
поездке,
я
обналичиваю
перед
OD
On
n'a
plus
d'âme
et
tu
sais
déjà
qu'on
est
maudits
У
нас
нет
души,
и
ты
уже
знаешь,
что
мы
прокляты.
J'ai
perdu
des
potos,
j'ai
même
plus
les
photos
Я
потерял
Потос,
у
меня
даже
нет
фотографий
Mon
daron
s'appelait
Otto,
il
aimait
pas
les
putos
Моего
Дарона
звали
Отто,
он
не
любил
путов.
Mon
pote
on
gravit,
on
s'arrose
Дружище,
мы
лезем,
поливаем
друг
друга
водой.
Ici,
tout
pour
la
famille,
Cosa
Nostra
Здесь
все
для
семьи,
Cosa
Nostra
Cœur
en
glace,
rappelle-toi
l'incendie
Ледяное
сердце,
вспомни
огонь
Les
gens
que
j'aime,
table
à
mille
eu,
j'sais
qu'ils
m'envient
eux
Люди,
которых
я
люблю,
стол
в
тысячу
было,
я
знаю,
что
они
завидуют
мне
их
Le
sun
s'est
levé,
je
n'dormais
pas
Солнце
встало,
я
не
спал
Ces
pierres
précieuses
en
témoignent
Эти
камни
свидетельствуют
Le
ciel
s'éclaire
avec
ou
sans
toi
Небо
светится
с
тобой
или
без
тебя
J'la
quitterai
si
mère
veut
que
j'm'en
sépare
Я
покину
ее,
если
мама
захочет,
чтобы
я
расстался
с
ней.
Même
si
on
arrête
là,
ça
n'arrête
pas
Даже
если
мы
остановимся
на
этом,
это
не
остановит
On
kiffe
et
on
n'arrête
pas
Мы
не
остановимся
и
не
остановимся.
Une
seule
vie
donc
le
temps
presse
Одна
жизнь,
так
что
время
поджимает
Le
temps
presse
et
le
ciel
nous
fait
des
dessins
Время
поджимает,
и
небо
делает
нам
рисунки
J'tourne
en
ville
phares
éteints,
les
films
ont
déteint
Я
снимаю
в
городе
выключенные
фары,
фильмы
исчезли
Nous,
on
prend
la
haine,
on
t'éteint
Мы
берем
ненависть,
мы
гасим
тебя.
Le
sun
s'est
levé,
je
n'dormais
pas,
hier
est
un
acquis
Солнце
встало,
я
не
спал,
вчерашнее
само
собой
разумеющееся
Personne
ne
m'a
promis
demain
Никто
не
обещал
мне
завтра
Et
t'faire
mourir,
j'ai
10
000
façons,
là,
c'est
la
moisson
И
заставить
тебя
умереть,
у
меня
есть
10
000
способов,
это
жатва
On
va
t'ligoter
comme
un
saucisson
Мы
свяжем
тебя,
как
колбасу.
J'oublierai
pas
mes
racines
sous
prométhazine
Я
не
забуду
свои
корни
под
прометазином.
Éteins
tes
putains
d'phares
au
hazi,
là,
t'es
pas
à
Aldi
Выключи
свои
чертовы
фары
в
Хази,
сейчас
ты
не
в
Альди.
Ma
mère
vise
aussi
bien
au
.38
qu'elle
écrit
au
Bic
Моя
мама
также
стремится
к
.38
что
она
пишет
в
Бик
Mes
kheys,
ils
ont
des
regards
innocents
Мои
кхейсы,
у
них
невинные
взгляды.
Ils
ouvrent
des
coffres
au
plastique
Они
открывают
пластиковые
сундуки
J'ai
digéré
les
plus
jolies
putes,
ça
m'fout
plus
la
trique
Я
переваривал
самых
красивых
шлюх,
мне
все
равно.
Avant
d'voir
d'Saint-Nicolas,
j'me
ferais
bien
un
flic
Прежде
чем
я
увижу
де
Сен-Николаса,
я
бы
сделал
из
себя
копа.
Perso,
nous
on
est
armés,
jeunes
et
hargneux
Лично
мы
вооружены,
молоды
и
угрюмы
J'vole
au-d'ssus
d'un
nid
d'oiseaux,
j'sais
pas
lequel
épargner
Я
летаю
над
птичьим
гнездом,
я
не
знаю,
на
чем
экономить.
Hier
R,
aujourd'hui
entreprise,
tiens
mon
KBIS
Вчера
R,
сегодня
компания,
держи
мой
KBIS
On
sort
ni
vendredi
ni
samedi,
j'suis
mieux
d'vant
l'alim'
Мы
не
выходим
ни
в
пятницу,
ни
в
субботу,
я
лучше
хвастаюсь
Алим'
Tu
m'verras
plus
qu'en
stard-co
et
en
poster
Ты
увидишь
меня
больше,
чем
стард-Ко
и
пост
J'suis
pas
dans
leurs
délires
de
All-Star,
j'suis
moi
et
ma
paire
Я
не
в
их
All-Star
бред,
я
я
и
моя
пара
Température
Häagen-Dazs,
gris
comme
à
Stuttgart
Температура
Häagen-Dazs,
серый,
как
в
Штутгарте
Mon
shlass
dans
son
fourreau
comme
Zelda,
génération
shoot
start
Мой
shlass
в
ножнах,
как
Zelda,
поколения
shoot
start
Fils
de
pute,
on
a
grandi
Сукин
сын,
мы
выросли
Donc
ton
trou
d'balle
s'agrandit
Так
что
твое
пулевое
отверстие
увеличивается.
J'ai
perdu
des
potos,
j'ai
même
plus
les
photos
Я
потерял
Потос,
у
меня
даже
нет
фотографий
Mon
daron
s'appelait
Otto,
il
aimait
pas
les
putos
Моего
Дарона
звали
Отто,
он
не
любил
путов.
Le
sun
s'est
levé,
je
n'dormais
pas
Солнце
встало,
я
не
спал
Ces
pierres
précieuses
en
témoignent
Эти
камни
свидетельствуют
Le
ciel
s'éclaire
avec
ou
sans
toi
Небо
светится
с
тобой
или
без
тебя
J'la
quitterai
si
mère
veut
que
j'm'en
sépare
Я
покину
ее,
если
мама
захочет,
чтобы
я
расстался
с
ней.
Même
si
on
arrête
là,
ça
n'arrête
pas
Даже
если
мы
остановимся
на
этом,
это
не
остановит
On
kiffe
et
on
n'arrête
pas
Мы
не
остановимся
и
не
остановимся.
Une
seule
vie
donc
le
temps
presse
Одна
жизнь,
так
что
время
поджимает
Le
temps
presse
et
le
ciel
nous
fait
des
dessins
Время
поджимает,
и
небо
делает
нам
рисунки
J'tourne
en
ville
phares
éteints,
les
films
ont
déteint
Я
снимаю
в
городе
выключенные
фары,
фильмы
исчезли
Nous,
on
prend
la
haine,
on
t'éteint
Мы
берем
ненависть,
мы
гасим
тебя.
Le
sun
s'est
levé,
je
n'dormais
pas,
hier
est
un
acquis
Солнце
встало,
я
не
спал,
вчерашнее
само
собой
разумеющееся
Personne
ne
m'a
promis
demain
Никто
не
обещал
мне
завтра
Ça
n'arrête
pas
Это
не
прекращается.
On
kiffe
et
on
n'arrête
pas
Мы
не
остановимся
и
не
остановимся.
Le
temps
presse,
le
temps
presse
Время
жмет,
время
жмет
Et
le
ciel
nous
fait
des
dessins
И
небо
рисует
нам
J'tourne
en
ville
phares
éteints,
les
films
ont
déteint
Я
снимаю
в
городе
выключенные
фары,
фильмы
исчезли
Nous,
on
prend
la
haine,
on
t'éteint
Мы
берем
ненависть,
мы
гасим
тебя.
Le
sun
s'est
levé,
je
n'dormais
pas,
hier
est
un
acquis
Солнце
встало,
я
не
спал,
вчерашнее
само
собой
разумеющееся
Personne
ne
m'a
promis
demain
Никто
не
обещал
мне
завтра
J'connais
des
tueurs
que
tu
trouves
adorables
Я
знаю
убийц,
которых
ты
считаешь
очаровательными.
Un
ennemi
mort,
c'est
la
tranquillité
Мертвый
враг-это
спокойствие
Un
gosse,
une
crosse
qui
dépasse
de
l'anorak
Пацан,
торчащий
из
анорака
приклад
Apprends
qu'le
respect
passe
par
l'humilité
Учись,
что
уважение
- это
смирение
Des
tueurs
que
tu
trouves
adorables,
oh
Убийцы,
которых
ты
считаешь
милыми,
о
(Katrina
Squad)
(Катрина
Отряд)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): katrina squad
Album
Otto
date of release
31-08-2018
Attention! Feel free to leave feedback.