Lyrics and translation Sch - Tokarev
J'voulais
qu'une
paire
de
Dita,
truffe
me
demande
si
j'ai
loué
l'Fefe
I
wanted
a
pair
of
Ditas,
a
babe
asking
if
I
rented
the
FeFe
Du
sang
des
ch'mises,
on
r'vient
défait
Blood
on
our
shirts,
we
come
back
defeated
Dix
forêts
pour
un
trèfle,
un
Tokarev
pour
la
trêve
Ten
forests
for
a
clover,
a
Tokarev
for
the
truce
Un
trois
quarts
Boss
couleur
pègre
A
three-quarter
Boss
coat,
gangster
style
Comme
si
on
allait
tuer
l'juge
et
l'préfet
As
if
we
were
going
to
kill
the
judge
and
the
prefect
Seventies,
un
shlass,
un
cuir
noir,
père
écoute
pas
la
funk
Seventies,
a
joint,
a
black
leather
jacket,
dad
doesn't
listen
to
funk
J'suis
v'nu
naïf,
j'partirai
padre,
Dieu
ait
pitié
d'nos
âmes
I
came
naive,
I'll
leave
as
a
father,
may
God
have
mercy
on
our
souls
T'sais,
un
te-traî
capuché
au
phone
sur
l'trottoir
devant
l'Starbucks
You
know,
a
hooded
dude
on
the
phone
on
the
sidewalk
in
front
of
Starbucks
Minuit
en
ville,
un
530
SX
et
c'est
pas
les
Daft
Punk
Midnight
in
the
city,
a
530
SX
and
it's
not
the
Daft
Punk
Le
putain
d'bruit
d'la
pointeuse,
le
courant
d'air
froid
du
vestiaire
The
damn
noise
of
the
time
clock,
the
cold
draft
from
the
locker
room
Tu
m'paies
mes
supplémentaires
d'heures,
You
pay
me
my
overtime,
Dehors,
j'me
suis
jamais
laissé
faire
Outside,
I
never
let
myself
get
pushed
around
Tu
t'fais
pincer
mon
ami,
c'est
l'risque,
ouais
You
get
caught
my
friend,
that's
the
risk,
yeah
Mais
ta
bêtise
me
rend
triste,
nous
But
your
stupidity
makes
me
sad,
us
On
perd
l'essai,
on
n'a
pas
l'B.A.C,
donc
on
investit
We
miss
the
try,
we
don't
have
the
high
school
diploma,
so
we
invest
Un
couteau
suisse,
une
'teille
de
Hennessy,
A
Swiss
Army
knife,
a
bottle
of
Hennessy,
Je
t'aurais
au-d'ssus
d'la
vessie
I'll
get
you
above
the
bladder
Trois
fois
si,
le
monde
avec
trois
six,
j'traîne
pas
loin
du
réseau
Three
times
yes,
the
world
with
three
sixes,
I'm
hanging
around
the
network
Mes
potes
aussi,
on
gagne,
on
fini
pas
ex-eaquo
My
buddies
too,
we
win,
we
don't
end
up
tied
Pendejo,
le
quartier
meurt,
t'as
fumé
ton
re-frè,
le
quartier
fait
flipper
Pendejo,
the
neighborhood
dies,
you
smoked
your
re-up,
the
neighborhood
is
scary
Un
revenant
qui
prend
possession
d'un
corps
pour
crier
la
vérité
A
ghost
that
takes
possession
of
a
body
to
shout
the
truth
Le
hall
et
l'escalier,
le
parking
et
les
caves,
les
préaux,
les
fauteuils
The
hall
and
the
stairs,
the
parking
lot
and
the
basements,
the
playgrounds,
the
armchairs
Les
flingues
à
la
buvette,
l'héroïne,
les
épaves
Guns
at
the
bar,
heroin,
the
wrecks
Le
ciel
est
rouge
et
gris,
on
reprend,
on
découpe,
on
emballe,
on
écoule
The
sky
is
red
and
grey,
we
resume,
we
cut,
we
pack,
we
sell
Un
flash
devant
l'alim',
un
taxiphone
sur
écoute,
A
flash
in
front
of
the
grocery
store,
a
tapped
payphone,
Au
moins
une
mère
à
l'abri
At
least
one
mother
safe
Ils
sont
morts
pour
des
doutes,
pas
l'intime
conviction
They
died
for
doubts,
not
intimate
conviction
Des
fois
les
doutes
suffisent,
rogatoire
commission,
les
PGP
séduisent
Sometimes
doubts
are
enough,
rogatory
commission,
PGPs
seduce
Les
couilles,
la
condition,
l'époque
et
l'ambition,
j'suis
seul
sur
l'addition
The
balls,
the
condition,
the
era
and
the
ambition,
I'm
alone
on
the
bill
Y'a
ton
équipe
qui
cotise
ou
t'as
mis
des
millions?
Does
your
team
contribute
or
did
you
put
in
millions?
La
drogue,
la
soumission,
la
banque
dans
un
buisson
The
drugs,
the
submission,
the
bank
in
a
bush
J'ai
rien
d'bien
reluisant
mais
j'ai
ramené
trois
CZ,
I
have
nothing
shiny
but
I
brought
three
CZs,
J'apporte
mes
solutions,
c'est
ça
nan,
hein?
I
bring
my
solutions,
that's
it,
right?
Temps
à
la
neige,
nuancé
ouais
l'ciel
est
bas
Time
for
snow,
nuanced
yeah
the
sky
is
low
Le
froid,
l'tranchant,
le
mistral,
on
passe
d'XP
à
Vista
The
cold,
the
sharp,
the
mistral,
we
go
from
XP
to
Vista
On
passe
du
légal
au
létal,
un
homicide,
un
Esso
We
go
from
legal
to
lethal,
a
homicide,
an
Esso
Pendant
qu'tu
mettais
du
Super
dans
ton
vaisseau,
cric
cric
baw
While
you
were
putting
Super
in
your
ship,
cric
cric
baw
J'voulais
qu'une
paire
de
Dita,
truffe
demande
si
j'ai
loué
l'Fefe
I
wanted
a
pair
of
Ditas,
a
babe
asking
if
I
rented
the
FeFe
Du
sang
des
ch'mises,
on
r'vient
défait
Blood
on
our
shirts,
we
come
back
defeated
Dix
forêts
pour
un
trèfle,
un
Tokarev
pour
la
trêve
Ten
forests
for
a
clover,
a
Tokarev
for
the
truce
Un
trois
quarts
Boss
couleur
pègre
A
three-quarter
Boss
coat,
gangster
style
Comme
si
on
allait
tuer
l'juge
et
l'préfet
As
if
we
were
going
to
kill
the
judge
and
the
prefect
J'voulais
qu'une
paire
de
Dita,
truffe
demande
si
j'ai
loué
l'Fefe
I
wanted
a
pair
of
Ditas,
a
babe
asking
if
I
rented
the
FeFe
Du
sang
des
ch'mises,
on
r'vient
défait
Blood
on
our
shirts,
we
come
back
defeated
Dix
forêts
pour
un
trèfle,
un
Tokarev
pour
la
trêve
Ten
forests
for
a
clover,
a
Tokarev
for
the
truce
Un
trois
quarts
Boss
couleur
pègre
A
three-quarter
Boss
coat,
gangster
style
Comme
si
on
allait
tuer
l'juge
et
l'préfet
As
if
we
were
going
to
kill
the
judge
and
the
prefect
Si
j'ai
loué
l'Fefe
If
I
rented
the
FeFe
Du
sang
des
ch'mises,
on
r'vient
défait
Blood
on
our
shirts,
we
come
back
defeated
Un
Tokarev
pour
la
trêve
A
Tokarev
for
the
truce
Comme
si
on
allait
tuer
l'juge
et
l'préfet
As
if
we
were
going
to
kill
the
judge
and
the
prefect
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEREMY TESTA, JULIEN SCHWARZER, THOMAS EPSTEIN
Album
JVLIVS
date of release
19-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.