Sch - Tokarev - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sch - Tokarev




Tokarev
Tokarev
J'voulais qu'une paire de Dita, truffe me demande si j'ai loué l'Fefe
I wanted a pair of Ditas, a babe asking if I rented the FeFe
Du sang des ch'mises, on r'vient défait
Blood on our shirts, we come back defeated
Dix forêts pour un trèfle, un Tokarev pour la trêve
Ten forests for a clover, a Tokarev for the truce
Un trois quarts Boss couleur pègre
A three-quarter Boss coat, gangster style
Comme si on allait tuer l'juge et l'préfet
As if we were going to kill the judge and the prefect
Seventies, un shlass, un cuir noir, père écoute pas la funk
Seventies, a joint, a black leather jacket, dad doesn't listen to funk
J'suis v'nu naïf, j'partirai padre, Dieu ait pitié d'nos âmes
I came naive, I'll leave as a father, may God have mercy on our souls
T'sais, un te-traî capuché au phone sur l'trottoir devant l'Starbucks
You know, a hooded dude on the phone on the sidewalk in front of Starbucks
Minuit en ville, un 530 SX et c'est pas les Daft Punk
Midnight in the city, a 530 SX and it's not the Daft Punk
Le putain d'bruit d'la pointeuse, le courant d'air froid du vestiaire
The damn noise of the time clock, the cold draft from the locker room
Tu m'paies mes supplémentaires d'heures,
You pay me my overtime,
Dehors, j'me suis jamais laissé faire
Outside, I never let myself get pushed around
Tu t'fais pincer mon ami, c'est l'risque, ouais
You get caught my friend, that's the risk, yeah
Mais ta bêtise me rend triste, nous
But your stupidity makes me sad, us
On perd l'essai, on n'a pas l'B.A.C, donc on investit
We miss the try, we don't have the high school diploma, so we invest
Un couteau suisse, une 'teille de Hennessy,
A Swiss Army knife, a bottle of Hennessy,
Je t'aurais au-d'ssus d'la vessie
I'll get you above the bladder
Trois fois si, le monde avec trois six, j'traîne pas loin du réseau
Three times yes, the world with three sixes, I'm hanging around the network
Mes potes aussi, on gagne, on fini pas ex-eaquo
My buddies too, we win, we don't end up tied
Pendejo, le quartier meurt, t'as fumé ton re-frè, le quartier fait flipper
Pendejo, the neighborhood dies, you smoked your re-up, the neighborhood is scary
Un revenant qui prend possession d'un corps pour crier la vérité
A ghost that takes possession of a body to shout the truth
Le hall et l'escalier, le parking et les caves, les préaux, les fauteuils
The hall and the stairs, the parking lot and the basements, the playgrounds, the armchairs
Les flingues à la buvette, l'héroïne, les épaves
Guns at the bar, heroin, the wrecks
Le ciel est rouge et gris, on reprend, on découpe, on emballe, on écoule
The sky is red and grey, we resume, we cut, we pack, we sell
Un flash devant l'alim', un taxiphone sur écoute,
A flash in front of the grocery store, a tapped payphone,
Au moins une mère à l'abri
At least one mother safe
Ils sont morts pour des doutes, pas l'intime conviction
They died for doubts, not intimate conviction
Des fois les doutes suffisent, rogatoire commission, les PGP séduisent
Sometimes doubts are enough, rogatory commission, PGPs seduce
Les couilles, la condition, l'époque et l'ambition, j'suis seul sur l'addition
The balls, the condition, the era and the ambition, I'm alone on the bill
Y'a ton équipe qui cotise ou t'as mis des millions?
Does your team contribute or did you put in millions?
La drogue, la soumission, la banque dans un buisson
The drugs, the submission, the bank in a bush
J'ai rien d'bien reluisant mais j'ai ramené trois CZ,
I have nothing shiny but I brought three CZs,
J'apporte mes solutions, c'est ça nan, hein?
I bring my solutions, that's it, right?
Temps à la neige, nuancé ouais l'ciel est bas
Time for snow, nuanced yeah the sky is low
Le froid, l'tranchant, le mistral, on passe d'XP à Vista
The cold, the sharp, the mistral, we go from XP to Vista
On passe du légal au létal, un homicide, un Esso
We go from legal to lethal, a homicide, an Esso
Pendant qu'tu mettais du Super dans ton vaisseau, cric cric baw
While you were putting Super in your ship, cric cric baw
J'voulais qu'une paire de Dita, truffe demande si j'ai loué l'Fefe
I wanted a pair of Ditas, a babe asking if I rented the FeFe
Du sang des ch'mises, on r'vient défait
Blood on our shirts, we come back defeated
Dix forêts pour un trèfle, un Tokarev pour la trêve
Ten forests for a clover, a Tokarev for the truce
Un trois quarts Boss couleur pègre
A three-quarter Boss coat, gangster style
Comme si on allait tuer l'juge et l'préfet
As if we were going to kill the judge and the prefect
J'voulais qu'une paire de Dita, truffe demande si j'ai loué l'Fefe
I wanted a pair of Ditas, a babe asking if I rented the FeFe
Du sang des ch'mises, on r'vient défait
Blood on our shirts, we come back defeated
Dix forêts pour un trèfle, un Tokarev pour la trêve
Ten forests for a clover, a Tokarev for the truce
Un trois quarts Boss couleur pègre
A three-quarter Boss coat, gangster style
Comme si on allait tuer l'juge et l'préfet
As if we were going to kill the judge and the prefect
Si j'ai loué l'Fefe
If I rented the FeFe
Du sang des ch'mises, on r'vient défait
Blood on our shirts, we come back defeated
Un Tokarev pour la trêve
A Tokarev for the truce
Comme si on allait tuer l'juge et l'préfet
As if we were going to kill the judge and the prefect





Writer(s): JEREMY TESTA, JULIEN SCHWARZER, THOMAS EPSTEIN


Attention! Feel free to leave feedback.