Lyrics and translation Schaffer The Darklord - Stranger
At
the
corner
of
Orchard
and
Stanton
on
the
square
На
углу
Орчард
и
Стэнтон,
на
площади,
Sipping
booze
at
the
Slipper
Room,
everyone
was
there
Попивая
выпивку
в
"Slipper
Room",
все
были
там.
I
met
a
stranger
there,
his
eyes
bloodshot
red
Я
встретил
там
незнакомца,
глаза
его
были
налиты
кровью,
Face
pale
as
a
ghost,
he
spoke
to
me
as
he
said
Лицо
бледное,
как
у
призрака,
он
обратился
ко
мне
и
сказал:
"Have
you
ever
lost
in
love?
Have
you
ever
loved
and
lost?
"Ты
когда-нибудь
терял
любовь?
Ты
когда-нибудь
любил
и
терял?
You
ever
left
a
life
of
love
in
pain
and
paid
the
highest
cost?
Ты
когда-нибудь
оставлял
жизнь,
полную
любви,
в
боли,
платя
самую
высокую
цену?
I
have,
I
fell
in
love
with
an
angel
in
rays
Я
терял,
я
влюбился
в
ангела
в
лучах,
But
she
was
terminally
ill,
doctors
had
given
her
days
Но
она
была
смертельно
больна,
врачи
дали
ей
всего
несколько
дней.
She
made
a
final
wish
that
made
my
blood
run
cold
Она
загадала
последнее
желание,
от
которого
у
меня
кровь
стыла
в
жилах,
Wanted
to
go
on
her
own
terms,
awash
in
love's
throes
Хотела
уйти
на
своих
условиях,
утопая
в
объятиях
любви.
She
said,
'I'd
rather
die
by
you
in
our
passion
so
endless
Она
сказала:
"Я
лучше
умру
от
твоей
руки,
в
нашей
бесконечной
страсти,
Than
in
the
ICU
in
nose
tubes
like
a
necklace'
Чем
в
реанимации,
с
трубками
в
носу,
как
с
ожерельем".
I
took
her
hand
in
mine,
I
took
her
throat
in
the
other
Я
взял
ее
руку
в
свою,
другой
рукой
обхватил
ее
горло,
I
watched
the
dying
lights
behind
the
final
smile
of
my
lover
Я
смотрел
на
угасающий
свет
за
последней
улыбкой
моей
возлюбленной.
I
dressed
her,
and
I
kissed
her,
fled
with
little
delay
Я
одел
ее,
поцеловал
и
быстро
ушел,
Before
the
ambulance
arrived
to
take
my
baby
away
Прежде
чем
приехала
скорая,
чтобы
забрать
мою
малышку.
Down
to
St.
James
Infirmary
Вниз,
в
больницу
Святого
Джеймса,
And
I
saw
my
baby
there
И
я
увидел
там
мою
малышку.
She
was
stretched
out
on
a
long
white
table
Она
лежала
на
длинном
белом
столе,
So
sweet,
so
cold,
so
fair
Такая
милая,
такая
холодная,
такая
прекрасная.
Now
what
was
I
to
do?"
He
asked,
"Where
was
I
to
run?
"Что
мне
было
делать?"
- спросил
он.
"Куда
мне
было
бежать?
Even
if
I
got
away,
how
could
I
live
with
what
I'd
done?
Даже
если
бы
я
сбежал,
как
бы
я
жил
с
тем,
что
сделал?
Even
though
I'd
only
honored
her
request
to
ease
her
leaving
Хотя
я
всего
лишь
выполнил
ее
просьбу
облегчить
ее
уход,
I
know
there
ain't
a
juror
in
the
world
who'd
believe
me
Я
знаю,
что
нет
в
мире
присяжного,
который
бы
мне
поверил.
And
since
the
thought
of
life
without
my
lover
was
hell
И
поскольку
мысль
о
жизни
без
моей
любимой
была
адом,
I'd
decided
that
I'd
join
her
with
a
final
bow
as
well
Я
решил,
что
присоединюсь
к
ней
с
последним
поклоном.
Heartbroken,
guilt-ridden,
at
my
rope's
end
С
разбитым
сердцем,
измученный
виной,
на
краю
пропасти,
But
first,
I
needed
just
to
see
her
again
Но
сначала
мне
нужно
было
увидеть
ее
еще
раз.
So
I
went
down
to
that
old
hospital
later
that
night
Поэтому
я
пошел
в
ту
старую
больницу
позже
той
же
ночью,
I
snuck
in
and
found
her
covered
under
flickering
lights
Прокрался
внутрь
и
нашел
ее,
накрытую,
под
мерцающим
светом.
A
subtle
smile
still
upon
her
face,
her
body
now
breathless
Тонкая
улыбка
все
еще
играла
на
ее
лице,
ее
тело
теперь
бездыханно,
And
my
handprint
still
lay
upon
her
like
a
necklace
А
отпечаток
моей
руки
все
еще
лежал
на
ее
шее,
как
ожерелье.
I
kissed
her
cold
lips,
removed
a
rose
from
my
pocket
Я
поцеловал
ее
холодные
губы,
достал
розу
из
кармана,
Made
my
way
to
the
door
before
I
froze
and
locked
it
Направился
к
двери,
прежде
чем
замерзнуть
и
запереть
ее.
And
there,
down
at
St.
James,
at
half
past
nine
И
там,
в
больнице
Святого
Джеймса,
в
половине
десятого,
I
made
love
to
my
baby
one
last
time
Я
занимался
любовью
с
моей
малышкой
в
последний
раз.
Down
at
St.
James
Infirmary
Вниз,
в
больницу
Святого
Джеймса,
And
I
saw
my
baby
there
И
я
увидел
там
мою
малышку.
She
was
stretched
out
on
a
long
white
table
Она
лежала
на
длинном
белом
столе,
So
sweet,
so
cold,
so
fair"
Такая
милая,
такая
холодная,
такая
прекрасная".
The
stranger
told
his
tale,
downed
his
drink,
and
he
stood
Незнакомец
рассказал
свою
историю,
допил
свой
напиток
и
встал.
He
spoke
to
me
a
last
request,
his
face
like
etched
wood
Он
обратился
ко
мне
с
последней
просьбой,
его
лицо
было
похоже
на
вырезанное
из
дерева.
He
said,
"When
I
die
bury
me
in
straight-laced
shoes
Он
сказал:
"Когда
я
умру,
похороните
меня
в
туфлях
со
шнурками,
A
posh
black
suit
and
sing
them
St.
James
blues
В
шикарном
черном
костюме
и
спойте
мне
блюз
Святого
Джеймса.
And
slip
a
twenty
dollar
bill
inside
my
lapel
И
положите
двадцатидолларовую
купюру
в
мой
лацкан,
So
I
can
tip
the
ferryman
when
I
arrive
in
hell"
Чтобы
я
мог
дать
на
чай
перевозчику,
когда
попаду
в
ад".
I
never
caught
his
name,
his
face
I
never
recognized
Я
так
и
не
узнал
его
имени,
его
лица
я
никогда
не
видел
раньше,
But
his
exit
was
the
last
time
that
he
was
seen
alive
Но
его
уход
был
последним
разом,
когда
его
видели
живым.
Some
said
he
was
tragic,
some
said
he
was
reckless
Некоторые
говорили,
что
он
был
трагическим,
некоторые
говорили,
что
он
был
безрассудным,
When
they
found
him
that
night
wearing
his
belt
like
a
necklace
Когда
они
нашли
его
той
ночью
с
ремнем
на
шее,
как
с
ожерельем.
And
some
cried
about
the
wicked
pleasures
of
men
И
некоторые
плакали
о
порочных
удовольствиях
мужчин,
But
I
smiled
knowing
soon
they'd
be
together
again
Но
я
улыбнулся,
зная,
что
скоро
они
снова
будут
вместе.
Down
at
St.
James
Infirmary
Вниз,
в
больницу
Святого
Джеймса,
And
they
saw
each
other
there
И
они
увидели
друг
друга
там.
They
were
stretched
out
on
long
white
tables
Они
лежали
на
длинных
белых
столах,
So
sweet,
so
cold,
so
fair
Такие
милые,
такие
холодные,
такие
прекрасные.
Let
her
go,
let
her
go,
god
bless
her
Отпусти
ее,
отпусти
ее,
благослови
ее
Бог,
Wherever
she
may
be
Где
бы
она
ни
была.
She
may
search
the
whole
world
over
Она
может
искать
по
всему
миру,
But
she'll
never
find
a
man
as
depraved
as
he
Но
она
никогда
не
найдет
мужчину,
такого
же
порочного,
как
он.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Schaffer
Attention! Feel free to leave feedback.