Schaffer The Darklord - The Other Devil - translation of the lyrics into German

The Other Devil - Schaffer The Darklordtranslation in German




The Other Devil
Der Andere Teufel
What's wrong?
Was ist los?
(Why the long)
(Warum das lange)
Face on
Gesicht
(Come along)
(Komm mit)
The wait is gone
Das Warten ist vorbei
(We've got a song)
(Wir haben ein Lied)
Hey, come on
Hey, komm schon
(Sing along)
(Sing mit)
Problems
Probleme
(You've got 'em)
(Du hast sie)
Throbbing in your noggin
Pochend in deinem Kopf
(Gotta walk 'em off)
(Musst sie dir aus dem Kopf laufen)
We'll talk about 'em
Wir werden darüber reden
(Before you hit rock bottom)
(Bevor du ganz unten ankommst)
Do the laundry
Mach die Wäsche
(Stick a thistle)
(Steck eine Distel)
Big dilemma
Großes Dilemma
(In a pickle)
(In der Klemme)
Take a walk
Mach einen Spaziergang
(Start the pace)
(Beginn das Tempo)
Between a rock
Zwischen Baum
(And a hard place)
(Und Borke)
On a wire
Auf einem Draht
(SNAFU)
(Riesenschlamassel)
Quagmire
Schwierige Lage
(Catch-22)
(Zwickmühle)
Sick and tired
Die Nase voll
(Feeling blue)
(Sich niedergeschlagen fühlen)
It's dire
Es ist ernst
(What you gonna do)
(Was wirst du tun)
Hide inside
Versteck dich drinnen
(Freakin' out)
(Drehst durch)
Hide inside
Versteck dich drinnen
(Freakin' out)
(Drehst durch)
Sweating bullets
Blut und Wasser schwitzen
(Stressin' hard)
(Voll im Stress)
Flip a coin
Wirf eine Münze
(Hit the card)
(Zieh die Karte)
Roll the dice
Würfle
(Pawn star)
(Pfandleiher-Star)
Shake the 8-
Schüttle die 8-
(Ball and pod)
(Kugel)
Don't you go
Geh bloß nicht
(And hurt yourself)
(Und tu dir weh)
Take a breath
Atme tief durch
(We're here to help)
(Wir sind hier, um zu helfen)
You could use some good advice
Du könntest guten Rat gebrauchen
(We'll talk you through and do it twice)
(Wir reden es mit dir durch und tun es zweimal)
Just because we're mighty nice
Nur weil wir mächtig nett sind
(The two of us, twice the vice)
(Wir beide, doppeltes Laster)
Welcome to the payment plan
Willkommen zum Zahlungsplan
(But first I've gotta shake your hand)
(Aber zuerst muss ich dir die Hand schütteln)
For truly I'm a faithful fan
Denn wahrlich, ich bin ein treuer Fan
(You're a Popeye the Sailor Man)
(Du bist Popeye der Seemann)
I'm the devil on your shoulder
Ich bin der Teufel auf deiner Schulter
(He's an evil doer soldier)
(Er ist ein Soldat des Bösen)
Like I told ya
Wie ich dir sagte
(I'm the other devil on your other shoulder)
(Ich bin der andere Teufel auf deiner anderen Schulter)
An enabler
Ein Ermöglicher
(Facilitator)
(Förderer)
Big mistake maker
Großer Fehlermacher
(I'm the devil)
(Ich bin der Teufel)
I'm the other devil
Ich bin der andere Teufel
(On your shoulder)
(Auf deiner Schulter)
On your other shoulder
Auf deiner anderen Schulter
(I'm the devil on your shoulder)
(Ich bin der Teufel auf deiner Schulter)
He's an evil doer soldier
Er ist ein Soldat des Bösen
(Like I told ya)
(Wie ich dir sagte)
I'm the other devil on your other shoulder
Ich bin der andere Teufel auf deiner anderen Schulter
(An enabler)
(Ein Ermöglicher)
Facilitator
Förderer
(Big mistake maker)
(Großer Fehlermacher)
I'm the devil
Ich bin der Teufel
(I'm the other devil)
(Ich bin der andere Teufel)
On your shoulder
Auf deiner Schulter
(On your other shoulder)
(Auf deiner anderen Schulter)
Now, wake up! Did you get ejected from the Navy, son?
Jetzt wach auf! Wurdest du aus der Navy geworfen, meine Liebe?
Fuck it! Come with me and drown your sorrows in some Jameson.
Scheiß drauf! Komm mit mir und ertränke deinen Kummer in Jameson.
(Wait a minute! Booze ain't gonna help chase the pain away.
(Warte mal! Schnaps hilft nicht, den Schmerz zu vertreiben.
Stay away from him and have a seat. Try this Cabernet.)
Bleib weg von ihm und setz dich. Probier diesen Cabernet.)
Fuck that! Let's get high on hard drugs. What's your type?
Scheiß drauf! Lass uns auf harte Drogen high werden. Was ist dein Typ?
I've always wondered you're smoking in your ever-present pipe.
Ich hab mich immer gefragt, was du in deiner allgegenwärtigen Pfeife rauchst.
(Just say no to drugs You need a hug. Now, come with me a sec.
(Sag einfach nein zu Drogen. Du brauchst eine Umarmung. Komm mal kurz mit.
Stop. Take a breath. Great! Now take a Percocet.)
Stopp. Atme tief durch. Großartig! Jetzt nimm ein Percocet.)
Sailing on the open sea? Let's stage a mutiny.
Segelst du auf offener See? Lass uns eine Meuterei anzetteln.
Cast your shipmates overboard; your only crew is you and me.
Wirf deine Schiffskameraden über Bord; deine einzige Crew sind du und ich.
(I disagree. You should sneak tonight while the crew is fast asleep
(Ich bin anderer Meinung. Du solltest dich heute Nacht schleichen, während die Crew fest schläft
Free the life boats, let them drift out to sea.)
Löse die Rettungsboote, lass sie aufs Meer treiben.)
On shore leave, surely, you needn't give Olive a call.
Auf Landgang brauchst du Olivia sicher nicht anzurufen.
Find a port and some hookers. Line 'em up and bang 'em all.
Finde einen Hafen und ein paar Nutten. Stell sie auf und vögle sie alle.
(Olive is your only woman. Don't you dare betray her.
(Olivia ist deine einzige Frau. Wag es ja nicht, sie zu betrügen.
Take a walk to the dock and fuck a bunch of sailors.)
Geh zum Dock und fick ein paar Matrosen.)
You know that dude named "Wimpy"?
Kennst du diesen Typen namens "Wimpy"?
That pussy you let hang around has abused your kindness too long.
Diese Memme, die du rumhängen lässt, hat deine Güte zu lange missbraucht.
It's time that you beat him down.
Es ist Zeit, dass du ihn verprügelst.
(It would hardly be a fair fight, wouldn't you say?
(Das wäre kaum ein fairer Kampf, meinst du nicht auch?
Don't you beat him up today; you should do it Tuesday.)
Verprügle ihn nicht heute; du solltest es am Dienstag tun.)
It sickens me to see you eat that spinach.
Es widert mich an, dich diesen Spinat essen zu sehen.
Here, I've got some greasy cheesy fries for you to finish.
Hier, ich habe fettige Käsepommes für dich zum Aufessen.
(Those won't make you strong; fatty foods you should avoid.
(Die machen dich nicht stark; fettes Essen solltest du meiden.
Have some leafy greens; you can chase them with these steroids.)
Nimm grünes Blattgemüse; du kannst es mit diesen Steroiden nachspülen.)
I'm the devil on your shoulder
Ich bin der Teufel auf deiner Schulter
(He's an evil doer soldier)
(Er ist ein Soldat des Bösen)
Like I told ya
Wie ich dir sagte
(I'm the other devil on your other shoulder)
(Ich bin der andere Teufel auf deiner anderen Schulter)
An enabler
Ein Ermöglicher
(Facilitator)
(Förderer)
Big mistake maker
Großer Fehlermacher
(I'm the devil)
(Ich bin der Teufel)
I'm the other devil
Ich bin der andere Teufel
(On your shoulder)
(Auf deiner Schulter)
On your other shoulder
Auf deiner anderen Schulter
(I'm the devil on your shoulder)
(Ich bin der Teufel auf deiner Schulter)
He's an evil doer soldier
Er ist ein Soldat des Bösen
(Like I told ya)
(Wie ich dir sagte)
I'm the other devil on your other shoulder
Ich bin der andere Teufel auf deiner anderen Schulter
(An enabler)
(Ein Ermöglicher)
Facilitator
Förderer
(Big mistake maker)
(Großer Fehlermacher)
I'm the devil
Ich bin der Teufel
(I'm the other devil)
(Ich bin der andere Teufel)
On your shoulder
Auf deiner Schulter
(On your other shoulder)
(Auf deiner anderen Schulter)
Now, you know that your beau a true foe named Bluto
Nun, du weißt, dass dieser Kerl, dein wahrer Feind namens Bluto
Should you go and kill him off you'd be better off with you know
Solltest du ihn umbringen, wärst du besser dran mit, du weißt schon
(Oh, no! Don't go and murder him that's no punishment.
(Oh nein! Geh nicht hin und ermorde ihn, das ist keine Strafe.
Torture would be so much more relevant.)
Folter wäre so viel relevanter.)
But he's moving in on Olive and I think she kinda likes it.
Aber er macht sich an Olivia ran und ich glaube, sie mag es irgendwie.
Nip it in the butt, spill the blood. Don't try to fight it.
Erstick es im Keim, vergieß das Blut. Versuch nicht, dich zu wehren.
(You think she'd learn a lesson? I'm guessing, "Hell no!"
(Glaubst du, sie würde eine Lektion lernen? Ich schätze, "Zur Hölle, nein!"
Instead, go fuck her sister; send her pictures from your cell phone.)
Fick stattdessen ihre Schwester; schick ihr Bilder von deinem Handy.)
Sweetpea's crying. I can see it's got you bothered.
Swee'Pea weint. Ich sehe, das stört dich.
Shut him up rub-a-dub in the tub under water.
Bring ihn zum Schweigen, rub-a-dub in der Wanne unter Wasser.
(Popeye, stop! My God! He's just a child.
(Popeye, hör auf! Mein Gott! Er ist nur ein Kind.
Float him down the river; they did it in the bible.)
Lass ihn den Fluss hinuntertreiben; das haben sie in der Bibel getan.)
God is of no relevance -- you're on another level.
Gott ist irrelevant du bist auf einer anderen Ebene.
The answers that you seek are found worshiping the devil.
Die Antworten, die du suchst, findest du in der Anbetung des Teufels.
(That devil won't level with your salvation.
(Dieser Teufel meint es nicht ehrlich mit deiner Erlösung.
Can only be obtained by proclaiming "Hail Satan!")
Kann nur erlangt werden, indem man "Heil Satan!" verkündet.)
Now you're smiling
Jetzt lächelst du
(Styling)
(Stylisch)
While you're
Während du
(Profiling)
(Profilierst)
You're flying
Du fliegst
(High 'n')
(Hoch und)
Someone you've been shining
Jemand, den du zum Strahlen gebracht hast
(Sex sprained)
(Sex-verstaucht)
Heart strained
Herz angespannt
(Bell is rained)
(Glocke beregnet)
Everything
Alles
(You're smokin' up)
(Du ziehst dir alles rein)
Take a chug
Ex es aus
(The world's your oyster)
(Die Welt liegt dir zu Füßen)
Fill it up
Füll es auf
So glad I could help you out
So froh, dass ich dir helfen konnte
So glad that I could ease your jawe
So froh, dass ich deinen Kiefer lockern konnte
I suggested a better plan
Ich schlug einen besseren Plan vor
He took my advice, my man.
Sie nahm meinen Rat an, meine Liebe.
I'm the one he told it to
Ich bin der, dem sie es erzählte
I'm the one he listened to
Ich bin der, auf den sie hörte
Who are you?
Wer bist du?
Who are you?
Wer bist du?
Who are you?
Wer bist du?
That's your cue
Das ist dein Stichwort





Writer(s): Mark Alan Schaffer


Attention! Feel free to leave feedback.