Lyrics and translation Schandmaul - Der Wandersmann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
ist
geleert,
das
erste
Fass,
kommt
Brüderlein,
erzähl′
noch
was,
Опустошена
первая
бочка,
братец,
расскажи
еще
что-нибудь,
Von
euren
weiten
Reisen,
sprecht
und
hebt
das
Glas.
О
своих
дальних
странствиях,
говори
и
поднимай
бокал.
Der
alte
bärt'ge
Wandersmann,
fängt
mit
der
Geschichte
an,
Старый
бородатый
странник
начинает
свою
историю,
Als
einst
von
fern
das
Jagdhorn
schallt,
und
Jäger
hetzten
durch
den
Wald.
Как
однажды
вдали
прозвучал
охотничий
рог,
и
охотники
неслись
через
лес.
Der
Hirsch
droht
zu
entkommen!
Doch
rannt′
ich
schneller
als
das
Tier,
Олень
вот-вот
должен
был
уйти!
Но
я
бежал
быстрее
зверя,
Mit
bloßer
Faust
niedergerungen,
das
Geweih
hier
als
Beweis
dafür.
Голыми
руками
поверг
его,
вот
рога
в
доказательство.
Der
alte
bärt'ge
Wandersmann,
fängt
mit
der
Geschichte
an,
Старый
бородатый
странник
начинает
свою
историю,
Als
einst
ein
Sturm
das
Meer
zerwühlt
und
Mann
und
Maus
vom
Schiffsdeck
spült,
Как
однажды
буря
взбудоражила
море
и
смыла
всех
с
палубы,
Das
Schiff
drohte
zu
sinken,
die
Segel
rissen
wie
Papier,
Корабль
грозил
затонуть,
паруса
рвались
как
бумага,
Ich
holte
Luft
und
blies
den
Sturm
fort,
das
Leinen
als
Beweis
dafür.
Я
набрал
воздуха
и
сдул
бурю,
вот
канаты
в
доказательство.
Es
ist
geleert,
das
erste
Fass,
kommt
Brüderlein,
erzähl
noch
was,
Опустошена
первая
бочка,
братец,
расскажи
еще
что-нибудь,
Von
euren
weiten
Reisen,
sprecht
und
hebt
das
Glas.
О
своих
дальних
странствиях,
говори
и
поднимай
бокал.
Der
alte
bärt'ge
Wandersmann,
fängt
mit
der
Geschichte
an,
Старый
бородатый
странник
начинает
свою
историю,
Als
einst
der
Feind
die
Stadt
besetzt,
das
Katapult
das
Tor
zerfetzt.
Как
однажды
враг
захватил
город,
катапульта
разрушила
ворота.
Ich
schlich
mich
von
hinten
an,
mein
Kampfschrei
klang
wie
tausend
Mann,
Я
подкрался
сзади,
мой
боевой
клич
звучал
как
тысяча
человек,
Sie
rannten
fort
wie
scheues
Getier,
der
Helm
hier
als
Beweis
dafür.
Они
бежали
как
испуганные
звери,
вот
шлем
в
доказательство.
Der
alte
bärt′ge
Wandersmann,
fängt
mit
der
Geschichte
an,
Старый
бородатый
странник
начинает
свою
историю,
Als
einst
der
jüngste
Tag
entbrach
und
alles
von
dem
Ende
sprach,
Как
однажды
настал
судный
день,
и
все
говорили
о
конце,
Es
leckten
Flammen
in
die
Welt,
als
offen
stand
die
Höllentür,
Пламя
лизало
мир,
когда
открылись
врата
ада,
Ich
schlug
sie
zu
und
mein
Schloss
hält,
der
Schlüssel
als
Beweis
dafür.
Я
захлопнул
их,
и
мой
замок
держит,
вот
ключ
в
доказательство.
Es
ist
geleert,
das
erste
Fass,
kommt
Brüderlein,
erzähl
noch
was,
Опустошена
первая
бочка,
братец,
расскажи
еще
что-нибудь,
Von
euren
weiten
Reisen,
sprecht
und
hebt
das
Glas.
О
своих
дальних
странствиях,
говори
и
поднимай
бокал.
Ich
hab
erzählt
von
meiner
Jagd,
wie
ich
den
Sturm
bezwungen
hab,
Я
рассказал
о
своей
охоте,
как
я
победил
бурю,
Wie
ich
den
bösen
Feind
vertrieb
und
der
Deckel
auf
der
Hölle
blieb.
Как
я
прогнал
злого
врага
и
оставил
крышку
на
аду.
Nun
rollt
das
zweite
Fass
herein,
wir
wollen
nur
mehr
glücklich
sein,
Теперь
вкатывайте
вторую
бочку,
мы
хотим
только
быть
счастливыми,
Nur
nicht
zu
voll
der
Ranzen,
fröhlich
auf
den
Tischen
tanzen.
Только
не
слишком
полные
животы,
весело
танцевать
на
столах.
Es
fließt
der
Wein,
es
fließt
das
Bier,
hoch
die
Krüge,
trinken
wir!
Льется
вино,
льется
пиво,
поднимаем
кружки,
пьем!
Es
fließt
der
Wein,
es
fließt
das
Bier,
hoch
die
Krüge,
trinken
wir!
Льется
вино,
льется
пиво,
поднимаем
кружки,
пьем!
Es
fließt
der
Wein,
es
fließt
das
Bier,
hoch
die
Krüge,
trinken
wir!
Льется
вино,
льется
пиво,
поднимаем
кружки,
пьем!
Es
fließt
der
Wein,
es
fließt
das
Bier,
hoch
die
Krüge,
trinken
wir!
Льется
вино,
льется
пиво,
поднимаем
кружки,
пьем!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duckstein, Lindner, Muggenthaler
Attention! Feel free to leave feedback.