Lyrics and translation Schandmaul - Der junge Sigfrid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der junge Sigfrid
Юный Зигфрид
Ein
Knabe
stand
am
Wegesrand
Мальчик
стоял
у
края
дороги,
Vorbei
an
ihm
die
Herresscharen.
Милая,
мимо
него
прошли
войска
господина.
In
der
Sonne
blinken
grell
На
солнце
ярко
сверкают
Die
Schwerter,
Panzer
und
Fanfaren.
Мечи,
доспехи
и
фанфары.
Gro
die
Augen,
auf
der
Mund,
Глаза
широко
раскрыты,
рот
приоткрыт,
Zum
Hals
vor
Sehnsucht
schlgt
das
Herz.
Сердце
бьется
от
тоски.
"Wann
nur,
wann
kommt
meine
Stund?"
"Когда
же,
когда
наступит
мой
час?"
Denkt
er
bei
sich
im
tiefem
Schmerz.
Думает
он
в
глубокой
печали.
Er
zieht
hinaus,
geht
eigne
Wege,
Он
уходит,
идет
своей
дорогой,
Pilgert
in
die
groe
Stadt.
Странствует
в
большой
город.
Der
Schmied
sein
Ziel:
"Bau
mir
ein
Schwert,
Кузнец
- его
цель:
"Сделай
мне
меч,
Von
dem
die
Welt
zu
reden
hat!"
О
котором
заговорит
весь
мир!"
"Wovon
denn,
Knabe,
willst
du′s
zahlen?"
"Чем
же,
мальчик,
ты
заплатишь?"
Fragt
der
Schmied
und
schaut
ihn
an.
Спрашивает
кузнец
и
смотрит
на
него.
"So
lass
mich
Deine
Kunst
erlernen,
"Позволь
мне
изучить
твое
искусство,
Dass
ich's
mir
selber
schmieden
kann."
Чтобы
я
мог
сам
выковать
его."
Und
der
Hammer
saust
nieder
und
der
Ambo
erbebt.
И
молот
опускается,
и
наковальня
дрожит.
Die
Funken
fliegen,
aus
der
Asche
erhebt
Искры
летят,
из
пепла
восстает,
Sich
wie
Phnix
eine
Heldengestalt.
Словно
феникс,
фигура
героя.
Harrt
aus,
von
dem
Jngling
hrt
ihr
schon
bald!
Ждите,
о
юноше
вы
скоро
услышите!
Die
Jahre
ziehen
ein
ins
Land,
Годы
идут,
Der
Knabe
wird
zum
jungen
Mann.
Мальчик
становится
юношей.
Lngst
stark
der
Arm,
er
fhrt
den
Hammer
Давно
сильна
рука,
он
владеет
молотом
Besser
als
der
Meister
kann.
Лучше,
чем
мастер.
Er
wagt
es
schlielich,
baut
sein
Schwert
Он
наконец
решается,
кует
свой
меч
Und
wiegt
es
prfend
in
der
Hand.
И
взвешивает
его
в
руке.
"Ein
gutes
Schwert."
Der
Meister
nickt.
"Хороший
меч."
Кивает
мастер.
So
zieht
er
aus
ins
weite
Land.
Так
он
отправляется
в
дальние
края.
Und
der
Hammer
saust
nieder
und
der
Ambo
erbebt.
И
молот
опускается,
и
наковальня
дрожит.
Die
Funken
fliegen,
aus
der
Asche
erhebt
Искры
летят,
из
пепла
восстает,
Sich
wie
Phnix
eine
Heldengestalt.
Словно
феникс,
фигура
героя.
Harrt
aus,
von
dem
Jngling
hrt
ihr
schon
bald!
Ждите,
о
юноше
вы
скоро
услышите!
"Von
dir
wird
man
noch
viel
berichten."
"О
тебе
еще
много
расскажут."
Spricht
der
Schmied,
der
Abschied
naht.
Говорит
кузнец,
приближается
прощание.
Die
Schreiber
werden
Lieder
dichten
-
Писцы
будут
слагать
песни
-
Lobgesang
der
Heldentat.
Хвалебные
гимны
подвигу.
Nase
hoch
mit
festem
Schritt
-
Гордо
подняв
голову,
твердым
шагом
-
Das
groe
Herz
vom
Fernweh
wund
С
сердцем,
израненным
жаждой
странствий,
Zieht
er
in
die
weite
Welt,
Он
уходит
в
широкий
мир,
"Bald
schon,
bald
kommt
deine
Stund..."
"Скоро,
скоро
наступит
твой
час..."
Und
der
Hammer
saust
nieder
und
der
Ambo
erbebt.
И
молот
опускается,
и
наковальня
дрожит.
Die
Funken
fliegen,
aus
der
Asche
erhebt
Искры
летят,
из
пепла
восстает,
Sich
wie
Phnix
eine
Heldengestalt.
Словно
феникс,
фигура
героя.
Harrt
aus,
von
dem
Jngling
hrt
ihr
schon
bald!
[4x]
Ждите,
о
юноше
вы
скоро
услышите!
[4x]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Duckstein, Thomas Andy Lindner
Attention! Feel free to leave feedback.