Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sailor Boy
Der Matrosenjunge
It
was
early,
early
all
in
the
spring
Früh,
früh
im
Lenz,
da
zog
es
hinaus
When
my
love
Willie
went
to
serve
a
king
Mein
Liebster
Wilhelm,
diente
dem
König
zu
Haus
The
night
been
dark
and
the
wind
blew
high
Nacht
war
so
finster,
der
Sturm
weht'
so
kühl
Which
parted
me
from
my
sailor
boy
Das
trennte
mich
von
meinem
Matrosenjungen
viel
"Oh
father,
father,
give
me
a
boat
„Vater,
ach
Vater,
gib
mir
ein
Boot
For
on
the
ocean
I
mean
to
float
Aufs
weite
Meer
zieht's
mich
mit
Not
To
watch
the
bigger
ships
as
they
pass
by
Zu
schaun
den
großen
Schiffen
beim
Fahren
For
I
might
enquire
for
my
sailor
boy
Vielleicht
find'
ich
dort
meinen
Schatz,
den
blonden
Haaren“
She
had
not
sailed
it
for
a
week
or
two
Kaum
eine,
zwei
Wochen
auf
See
dann
verschwand
When
she
spied
a
captain
and
all
his
crew
Da
sah
sie
den
Kapitän
und
die
ganze
Mannschaftsband'
"Oh
captain,
captain,
come
tell
me
true,
„Kapitän,
sagt
an,
seid
mir
nicht
gram'
Does
my
love
Willie
sail
on
board
with
you?"
Ob
mein
Wilhelm
wohl
dient
hier
auf
diesem
Rahsegelkamm?“
What
was
the
colour
of
your
Willie's
hair,
„Welche
Farbe
trugen
deines
Wilhelms
Haar,
What
was
the
colour
does
young
Willie
wear?
Welche
Farben
trug
er,
der
junge
Schar?“
"A
red-blue
jacket
and
his
trousers
white
„Eine
Jacke
rot
mit
blauem
Schein
And
his
curly
hair
was
my
heart's
delight"
Weiße
Hosen,
sein
Lockenhaar
mein
Freud
allein“
"Oh
fair
maid,
fair
maid,
he
is
not
here,
„Oh
edle
Maid,
er
ist
nicht
hier,
For
he's
lost
or
drowned,
I
am
afraid
Verloren,
ertrunken,
fürcht'
ich
schier
For
in
yon
green
island
as
we
passed
by
Bei
jener
grünen
Insel,
die
wir
passiert
T'was
there
we
lost
the
fine
sailor
boy"
Da
blieb
zurück
der
feine
Schiffersmann
und
verlor
sein
Zier“
She
wrung
her
hands
and
she
tore
her
hair
Sie
rang
die
Hände,
zerrauft'
ihr
Haar
Just
like
a
lady
in
deep
despair
Wie
eine
Dame,
verzweifelt
gar
She
called
for
paper,
both
pen
and
ink
Sie
rief
nach
Papier,
nach
Feder
und
Tint'
And
every
line
she
did
drop
a
tear
Jede
Linie
netzt'
sie
mit
Tränen
flink
And
every
word
she
cried
"Willie
dear"
Schreib
jeder
Zeile
‚Mein
lieber
Will‘
So
father,
father,
go
dig
my
grave
„So
Vater,
Vater,
grab
mir
mein
Grab
Go
dig
it
long
and
go
dig
it
wide
Mach
es
lang
und
breit,
ich
bitt'
dich
schaff
Place
marble
stone
at
my
head
and
feet
Setz
Marmorstein
an
Haupt
und
Fuß
That
the
world
may
know
that
I
died
in
grief
Dass
die
Welt
weiß:
An
Gram
ich
zerfloss“
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.