Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Втомлена стріт
Müde Straße
Навколо
тихо,
сам
з
собою
сам-на-сам
Ringsum
ist
es
still,
ich
bin
allein
mit
mir,
ganz
allein
Відверто
знаю,
що
смерті
поруч
передам
Ich
weiß
offen,
dass
ich
dem
Tod
nahe
bin
Сорочки
плачуть
- йшов
дощ
так
тихо
Die
Hemden
weinen
– es
regnete
so
leise
Повно
повз
грім,
повз
поруч
поза
вікном
Voll,
vorbei
am
Donner,
vorbei,
draußen
vor
dem
Fenster
Іде
знов
кермо
Das
Ruder
geht
wieder
Перевіряє
пульс
сплетене
вікно
Überprüft
den
Puls,
das
verwobene
Fenster
Воно
плаче
все
одно
не
так
давно
Es
weint
sowieso,
nicht
erst
seit
kurzem
Як
тихо
сам
іду,
я
поза
часом
я
я
я
Wie
leise
ich
gehe,
ich
bin
außerhalb
der
Zeit,
ich,
ich,
ich
Моє
ім'я,
хто
моє
ім'я
Mein
Name,
wer
kennt
meinen
Namen
Програєш
знову
це
ім'я
Du
wirst
diesen
Namen
wieder
verlieren
Забудуть
вулиці
слова
Die
Straßen
werden
die
Worte
vergessen
Так
прикро,
чи
знаєш
ти
душа
So
traurig,
weißt
du
das,
meine
Seele?
Відверто,
в
дзеркалі
вона
Offen
gesagt,
sie
ist
im
Spiegel
Ти
йдеш
по
вулицях,
де
повзе
моє
лице
Du
gehst
durch
Straßen,
wo
mein
Gesicht
kriecht
Примара
на
вітрині
(Перевіряє
знову
наш
час)
Ein
Phantom
im
Schaufenster
(Überprüft
wieder
unsere
Zeit)
Пальці
білих
суконь,
обличчя
без
руки
Finger
weißer
Kleider,
Gesichter
ohne
Hand
Для
чого
це
ім'я,
вказане
на
ньому
Wozu
dieser
Name,
der
darauf
steht
Знову
клоун
час
бере
на
пробу
парики
Wieder
nimmt
der
Clown
Zeit,
um
Perücken
anzuprobieren
Він,хто
він,
а
він
це
залюбки
Er,
wer
ist
er,
und
er
tut
es
gerne
Усі,
хто
в
масках,
в
театрі
вже
не
грають
нас
Alle,
die
Masken
tragen,
spielen
uns
im
Theater
nicht
mehr
vor
І
як
шкода,
що
вже
проходить
час
Und
wie
schade,
dass
die
Zeit
schon
vergeht
І
коли
вулиця
нам
стукає
північ
Und
wenn
die
Straße
uns
Mitternacht
schlägt
Тоді
прокидається
втомлена
стріт
Dann
erwacht
die
müde
Straße
Тобі
загадаю
всього
лиш
одну
річ
Ich
werde
dich
um
nur
eines
bitten
Ім'я
твоє
нанести
на
граніт
Deinen
Namen
auf
Granit
zu
schreiben
Ти
ставиш
на
чорне
один
постамент
Du
setzt
auf
Schwarz
ein
Denkmal
Зацементований
стомлений
янгол
Ein
zementierter,
müder
Engel
Вулиця
вулиць,
ліхтарі,
кабаре
Straßen
der
Straßen,
Laternen,
Kabarett
На
дні
попільнички
затушений
спокій
Auf
dem
Boden
des
Aschenbechers,
die
erstickte
Ruhe
Програєш
знову
це
ім'я
Du
wirst
diesen
Namen
wieder
verlieren
Забудуть
вулиці
слова
Die
Straßen
werden
die
Worte
vergessen
Так
прикро,
чи
знаєш
ти
душа
So
traurig,
weißt
du
das,
meine
Seele?
Відверто,
в
дзеркалі
вона
Offen
gesagt,
sie
ist
im
Spiegel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.