Schmalgauzen - Втомлена стріт - translation of the lyrics into German

Втомлена стріт - Schmalgauzentranslation in German




Втомлена стріт
Müde Straße
Навколо тихо, сам з собою сам-на-сам
Ringsum ist es still, ich bin allein mit mir, ganz allein
Відверто знаю, що смерті поруч передам
Ich weiß offen, dass ich dem Tod nahe bin
Сорочки плачуть - йшов дощ так тихо
Die Hemden weinen es regnete so leise
Повно повз грім, повз поруч поза вікном
Voll, vorbei am Donner, vorbei, draußen vor dem Fenster
Іде знов кермо
Das Ruder geht wieder
Перевіряє пульс сплетене вікно
Überprüft den Puls, das verwobene Fenster
Воно плаче все одно не так давно
Es weint sowieso, nicht erst seit kurzem
Як тихо сам іду, я поза часом я я я
Wie leise ich gehe, ich bin außerhalb der Zeit, ich, ich, ich
Моє ім'я, хто моє ім'я
Mein Name, wer kennt meinen Namen
Програєш знову це ім'я
Du wirst diesen Namen wieder verlieren
Забудуть вулиці слова
Die Straßen werden die Worte vergessen
Так прикро, чи знаєш ти душа
So traurig, weißt du das, meine Seele?
Відверто, в дзеркалі вона
Offen gesagt, sie ist im Spiegel
Ти йдеш по вулицях, де повзе моє лице
Du gehst durch Straßen, wo mein Gesicht kriecht
Примара на вітрині (Перевіряє знову наш час)
Ein Phantom im Schaufenster (Überprüft wieder unsere Zeit)
Пальці білих суконь, обличчя без руки
Finger weißer Kleider, Gesichter ohne Hand
Для чого це ім'я, вказане на ньому
Wozu dieser Name, der darauf steht
Знову клоун час бере на пробу парики
Wieder nimmt der Clown Zeit, um Perücken anzuprobieren
Він,хто він, а він це залюбки
Er, wer ist er, und er tut es gerne
Усі, хто в масках, в театрі вже не грають нас
Alle, die Masken tragen, spielen uns im Theater nicht mehr vor
І як шкода, що вже проходить час
Und wie schade, dass die Zeit schon vergeht
І коли вулиця нам стукає північ
Und wenn die Straße uns Mitternacht schlägt
Тоді прокидається втомлена стріт
Dann erwacht die müde Straße
Тобі загадаю всього лиш одну річ
Ich werde dich um nur eines bitten
Ім'я твоє нанести на граніт
Deinen Namen auf Granit zu schreiben
Ти ставиш на чорне один постамент
Du setzt auf Schwarz ein Denkmal
Зацементований стомлений янгол
Ein zementierter, müder Engel
Вулиця вулиць, ліхтарі, кабаре
Straßen der Straßen, Laternen, Kabarett
На дні попільнички затушений спокій
Auf dem Boden des Aschenbechers, die erstickte Ruhe
Програєш знову це ім'я
Du wirst diesen Namen wieder verlieren
Забудуть вулиці слова
Die Straßen werden die Worte vergessen
Так прикро, чи знаєш ти душа
So traurig, weißt du das, meine Seele?
Відверто, в дзеркалі вона
Offen gesagt, sie ist im Spiegel






Attention! Feel free to leave feedback.