Schokk - Любовь капитана - translation of the lyrics into German

Любовь капитана - Schokktranslation in German




Любовь капитана
Die Liebe des Kapitäns
Мне ваши чувства будто в чай соль с
Eure Gefühle sind wie Salz und
перцем, любовь это зубная боль в сердце.
Pfeffer im Tee, Liebe ist wie Zahnschmerz im Herzen.
Закрой за мною дверь, я ухожу.
Schließ die Tür hinter mir, ich gehe.
Я чужой здесь, и с чужой вместе.
Ich bin fremd hier und mit einer Fremden.
Бережёному и Бог поможет, безумец и глупец не одно и то-же.
Dem Behüteten hilft auch Gott, ein Verrückter und ein Dummkopf sind nicht dasselbe.
Может быть, я должен был сказать, что на уме, но я выпрыгив
Vielleicht hätte ich sagen sollen, was mir durch den Kopf geht, aber ich kann nicht aus meiner Haut.
ать из кожи не умею.
springen.
Да и в пизду Влечение к тому, что убегает от нас, и
Und scheiß auf die Anziehung zu dem, was vor uns flieht, und
неважно, как она горит, она когда-то погаснет.
egal, wie es brennt, es wird irgendwann erlöschen.
И как же чувства мои дороги тебе, но ты не знаешь, что хоче
Und wie sehr meine Gefühle dir wichtig sind, aber du weißt nicht, was du
шь, Съезжаешь, как можешь, ты
willst, Du ziehst aus, wie du kannst, du
избегаешь вопросов.
vermeidest die Fragen.
И да, я, возможно, неравнодушен к тебе, но не начав боя, знаю уже
Und ja, vielleicht bin ich dir nicht gleichgültig, aber ohne den Kampf zu beginnen, weiß ich schon
меня задушит победа.
der Sieg wird mich erwürgen.
Ты почему-то с ним, и я не знаю, что тебя держит, я пр
Du bist irgendwie mit ihm, und ich weiß nicht, was dich hält, ich bin
ишёл проститься с мёртвой надеждой.
gekommen, um mich von toter Hoffnung zu verabschieden.
Как вернуть все слова назад?
Wie bringe ich alle Worte zurück?
Как забыть, тебя выкинуть из головы?
Wie vergesse ich dich, wie werfe ich dich aus meinem Kopf?
Я в море пойла нырнув опять, молю Нептуна, забыть её помоги.
Ich tauche wieder ins Meer des Gebräus, bete zu Neptun, hilf mir, sie zu vergessen.
Как вернуть все слова назад, Как заставить сказать
Wie bringe ich alle Worte zurück, wie bringe ich dich dazu zu sagen
не жди, хотя вряд-ли ты безразлична мне стала бы.
warte nicht, obwohl du mir wohl kaum gleichgültig geworden wärst.
Как вернуть все слова назад?
Wie bringe ich alle Worte zurück?
как забыть, тебя выкинуть из головы?
Wie vergesse ich dich, wie werfe ich dich aus meinem Kopf?
Я в море пойла нырнув опять, молю Нептуна, забыть её помоги.
Ich tauche wieder ins Meer des Gebräus, bete zu Neptun, hilf mir, sie zu vergessen.
Я прохожу мимо тебя с ним, видит бог, я держусь, но в моих жилах
Ich gehe an dir und ihm vorbei, Gott sieht, ich halte stand, aber in meinen Adern
кипит кровь, кипяток.
kocht Blut, kochendes Wasser.
И не строк ищу я скинуть злость, а что потяжелее.
Und ich suche nicht nach Zeilen, um den Zorn loszuwerden, sondern nach etwas Schwererem.
Вопрос лишь в том, что я в итоге пожалею.
Die Frage ist nur, was ich am Ende bereuen werde.
Я прикоснусь к твоей руке, тайно хочу, чтоб увидел он, но он трус, что вовсе неудивительно, Ты с
Ich berühre deine Hand, heimlich hoffe ich, dass er es sieht, aber er ist ein Feigling, was nicht überrascht, Du
ледишь за мной весь
beobachtest mich den ganzen
вечер в клубе, я чую твой
Abend im Club, ich spüre deinen
взгляд и пью один за другим, надеясь на умственный спад.
Blick und trinke einen nach dem anderen, hoffend auf einen geistigen Abstieg.
Говорю себе в который раз: 'не парься, забудь', Но вот опять торчу
Ich sage mir wieder: "Mach dir nichts draus, vergiss es", aber hier hänge ich wieder
у бара и пью, п
an der Bar und trinke, v
ытаюсь прогнать эту грусть.
ersuche, diese Traurigkeit zu vertreiben.
Ну и хуй с ним ну и пусть все видят как мне
Na und, scheiß drauf, und alle sollen sehen, wie beschissen
хуёво, И поебать мне, что нажрался я опять или снова.
mir geht, Und es ist mir egal, ob ich schon wieder besoffen bin oder nicht.
Не попрощавшись ты уходишь, твой гандон будто стор
Ohne Abschied gehst du, dein Wichser steht wie ein
ож, вокруг тебя, и ни на шаг не отходит.
Wächter um dich herum, und keinen Schritt weicht er.
Я остаюсь один, достаю паке
Ich bleibe allein, hole die Packung
т с Капитаном, вот он я, как всегда уделанный, пьяный.
mit dem Kapitän, hier bin ich, wie immer, vollgeballert, betrunken.
Как вернуть все слова назад?
Wie bringe ich alle Worte zurück?
Как забыть, тебя выкинуть из головы?
Wie vergesse ich dich, wie werfe ich dich aus meinem Kopf?
Я в море пойла нырнув опять, молю Нептуна, забыть её помоги.
Ich tauche wieder ins Meer des Gebräus, bete zu Neptun, hilf mir, sie zu vergessen.
Как вернуть все слова назад, Как заставить сказать
Wie bringe ich alle Worte zurück, wie bringe ich dich dazu zu sagen
не жди, хотя вряд-ли ты безразлична мне стала бы.
warte nicht, obwohl du mir wohl kaum gleichgültig geworden wärst.
Как вернуть все слова назад?
Wie bringe ich alle Worte zurück?
как забыть, тебя выкинуть из головы?
Wie vergesse ich dich, wie werfe ich dich aus meinem Kopf?
Я в море пойла нырнув опять, молю Нептуна, забыть её помоги.
Ich tauche wieder ins Meer des Gebräus, bete zu Neptun, hilf mir, sie zu vergessen.





Writer(s): deeze


Attention! Feel free to leave feedback.