Любовь капитана
Die Liebe des Kapitäns
Мне
ваши
чувства
будто
в
чай
соль
с
Eure
Gefühle
sind
wie
Salz
und
перцем,
любовь
это
зубная
боль
в
сердце.
Pfeffer
im
Tee,
Liebe
ist
wie
Zahnschmerz
im
Herzen.
Закрой
за
мною
дверь,
я
ухожу.
Schließ
die
Tür
hinter
mir,
ich
gehe.
Я
чужой
здесь,
и
с
чужой
вместе.
Ich
bin
fremd
hier
und
mit
einer
Fremden.
Бережёному
и
Бог
поможет,
безумец
и
глупец
не
одно
и
то-же.
Dem
Behüteten
hilft
auch
Gott,
ein
Verrückter
und
ein
Dummkopf
sind
nicht
dasselbe.
Может
быть,
я
должен
был
сказать,
что
на
уме,
но
я
выпрыгив
Vielleicht
hätte
ich
sagen
sollen,
was
mir
durch
den
Kopf
geht,
aber
ich
kann
nicht
aus
meiner
Haut.
ать
из
кожи
не
умею.
springen.
Да
и
в
пизду
Влечение
к
тому,
что
убегает
от
нас,
и
Und
scheiß
auf
die
Anziehung
zu
dem,
was
vor
uns
flieht,
und
неважно,
как
она
горит,
она
когда-то
погаснет.
egal,
wie
es
brennt,
es
wird
irgendwann
erlöschen.
И
как
же
чувства
мои
дороги
тебе,
но
ты
не
знаешь,
что
хоче
Und
wie
sehr
meine
Gefühle
dir
wichtig
sind,
aber
du
weißt
nicht,
was
du
шь,
Съезжаешь,
как
можешь,
ты
willst,
Du
ziehst
aus,
wie
du
kannst,
du
избегаешь
вопросов.
vermeidest
die
Fragen.
И
да,
я,
возможно,
неравнодушен
к
тебе,
но
не
начав
боя,
знаю
уже
–
Und
ja,
vielleicht
bin
ich
dir
nicht
gleichgültig,
aber
ohne
den
Kampf
zu
beginnen,
weiß
ich
schon
–
меня
задушит
победа.
der
Sieg
wird
mich
erwürgen.
Ты
почему-то
с
ним,
и
я
не
знаю,
что
тебя
держит,
я
пр
Du
bist
irgendwie
mit
ihm,
und
ich
weiß
nicht,
was
dich
hält,
ich
bin
ишёл
проститься
с
мёртвой
надеждой.
gekommen,
um
mich
von
toter
Hoffnung
zu
verabschieden.
Как
вернуть
все
слова
назад?
Wie
bringe
ich
alle
Worte
zurück?
Как
забыть,
тебя
выкинуть
из
головы?
Wie
vergesse
ich
dich,
wie
werfe
ich
dich
aus
meinem
Kopf?
Я
в
море
пойла
нырнув
опять,
молю
Нептуна,
забыть
её
помоги.
Ich
tauche
wieder
ins
Meer
des
Gebräus,
bete
zu
Neptun,
hilf
mir,
sie
zu
vergessen.
Как
вернуть
все
слова
назад,
Как
заставить
сказать
Wie
bringe
ich
alle
Worte
zurück,
wie
bringe
ich
dich
dazu
zu
sagen
не
жди,
хотя
вряд-ли
ты
безразлична
мне
стала
бы.
warte
nicht,
obwohl
du
mir
wohl
kaum
gleichgültig
geworden
wärst.
Как
вернуть
все
слова
назад?
Wie
bringe
ich
alle
Worte
zurück?
как
забыть,
тебя
выкинуть
из
головы?
Wie
vergesse
ich
dich,
wie
werfe
ich
dich
aus
meinem
Kopf?
Я
в
море
пойла
нырнув
опять,
молю
Нептуна,
забыть
её
помоги.
Ich
tauche
wieder
ins
Meer
des
Gebräus,
bete
zu
Neptun,
hilf
mir,
sie
zu
vergessen.
Я
прохожу
мимо
тебя
с
ним,
видит
бог,
я
держусь,
но
в
моих
жилах
Ich
gehe
an
dir
und
ihm
vorbei,
Gott
sieht,
ich
halte
stand,
aber
in
meinen
Adern
кипит
кровь,
кипяток.
kocht
Blut,
kochendes
Wasser.
И
не
строк
ищу
я
скинуть
злость,
а
что
потяжелее.
Und
ich
suche
nicht
nach
Zeilen,
um
den
Zorn
loszuwerden,
sondern
nach
etwas
Schwererem.
Вопрос
лишь
в
том,
что
я
в
итоге
пожалею.
Die
Frage
ist
nur,
was
ich
am
Ende
bereuen
werde.
Я
прикоснусь
к
твоей
руке,
тайно
хочу,
чтоб
увидел
он,
но
он
трус,
что
вовсе
неудивительно,
Ты
с
Ich
berühre
deine
Hand,
heimlich
hoffe
ich,
dass
er
es
sieht,
aber
er
ist
ein
Feigling,
was
nicht
überrascht,
Du
ледишь
за
мной
весь
beobachtest
mich
den
ganzen
вечер
в
клубе,
я
чую
твой
Abend
im
Club,
ich
spüre
deinen
взгляд
и
пью
один
за
другим,
надеясь
на
умственный
спад.
Blick
und
trinke
einen
nach
dem
anderen,
hoffend
auf
einen
geistigen
Abstieg.
Говорю
себе
в
который
раз:
'не
парься,
забудь',
Но
вот
опять
торчу
Ich
sage
mir
wieder:
"Mach
dir
nichts
draus,
vergiss
es",
aber
hier
hänge
ich
wieder
у
бара
и
пью,
п
an
der
Bar
und
trinke,
v
ытаюсь
прогнать
эту
грусть.
ersuche,
diese
Traurigkeit
zu
vertreiben.
Ну
и
хуй
с
ним
ну
и
пусть
все
видят
как
мне
Na
und,
scheiß
drauf,
und
alle
sollen
sehen,
wie
beschissen
хуёво,
И
поебать
мне,
что
нажрался
я
опять
или
снова.
mir
geht,
Und
es
ist
mir
egal,
ob
ich
schon
wieder
besoffen
bin
oder
nicht.
Не
попрощавшись
ты
уходишь,
твой
гандон
будто
стор
Ohne
Abschied
gehst
du,
dein
Wichser
steht
wie
ein
ож,
вокруг
тебя,
и
ни
на
шаг
не
отходит.
Wächter
um
dich
herum,
und
keinen
Schritt
weicht
er.
Я
остаюсь
один,
достаю
паке
Ich
bleibe
allein,
hole
die
Packung
т
с
Капитаном,
вот
он
я,
как
всегда
уделанный,
пьяный.
mit
dem
Kapitän,
hier
bin
ich,
wie
immer,
vollgeballert,
betrunken.
Как
вернуть
все
слова
назад?
Wie
bringe
ich
alle
Worte
zurück?
Как
забыть,
тебя
выкинуть
из
головы?
Wie
vergesse
ich
dich,
wie
werfe
ich
dich
aus
meinem
Kopf?
Я
в
море
пойла
нырнув
опять,
молю
Нептуна,
забыть
её
помоги.
Ich
tauche
wieder
ins
Meer
des
Gebräus,
bete
zu
Neptun,
hilf
mir,
sie
zu
vergessen.
Как
вернуть
все
слова
назад,
Как
заставить
сказать
Wie
bringe
ich
alle
Worte
zurück,
wie
bringe
ich
dich
dazu
zu
sagen
не
жди,
хотя
вряд-ли
ты
безразлична
мне
стала
бы.
warte
nicht,
obwohl
du
mir
wohl
kaum
gleichgültig
geworden
wärst.
Как
вернуть
все
слова
назад?
Wie
bringe
ich
alle
Worte
zurück?
как
забыть,
тебя
выкинуть
из
головы?
Wie
vergesse
ich
dich,
wie
werfe
ich
dich
aus
meinem
Kopf?
Я
в
море
пойла
нырнув
опять,
молю
Нептуна,
забыть
её
помоги.
Ich
tauche
wieder
ins
Meer
des
Gebräus,
bete
zu
Neptun,
hilf
mir,
sie
zu
vergessen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): deeze
Attention! Feel free to leave feedback.