Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cavalli alati
Geflügelte Pferde
Ho
camminato
a
piedi
nudi
sopra
i
sassi
Ich
bin
barfuß
über
Steine
gelaufen
I
primi
passi
della
vita
Die
ersten
Schritte
des
Lebens
Ho
avuto
madre,
ho
avuto
un
letto,
ho
avuto
il
seno
Ich
hatte
eine
Mutter,
ich
hatte
ein
Bett,
ich
hatte
die
Brust
Dove
aggrappare
la
mia
mano
An
der
ich
meine
Hand
festklammern
konnte
Ed
ho
giocato
in
un
cortile
senza
luce
Und
ich
habe
in
einem
Hof
ohne
Licht
gespielt
Con
una
palla
di
cartone
Mit
einem
Ball
aus
Pappe
Ho
conosciuto
due
occhi
azzurri
e
un
ciuffo
biondo
Ich
kannte
zwei
blaue
Augen
und
einen
blonden
Schopf
Ma
non
me
ne
ricordo
il
nome
Aber
ich
erinnere
mich
nicht
an
ihren
Namen
Ho
camminato
sulle
prime
delusioni
Ich
bin
über
die
ersten
Enttäuschungen
gelaufen
Le
prime
spine
della
vita
Die
ersten
Dornen
des
Lebens
Ho
avuto
amici
e
una
ragazza
e
sul
suo
seno
Ich
hatte
Freunde
und
ein
Mädchen,
und
an
ihrer
Brust
Mi
son
sentito
un
vero
uomo
Fühlte
ich
mich
wie
ein
echter
Mann
L'ho
trattenuta
con
pretesti
e
con
bugie
Ich
hielt
sie
mit
Vorwänden
und
Lügen
zurück
Nella
penombra
della
sera
Im
Halbdunkel
des
Abends
Ma
lei
quel
gioco
l'ha
chiamato
"una
pazzia"
Aber
sie
nannte
dieses
Spiel
„einen
Wahnsinn“
Ed
è
fuggita
via
leggera
Und
floh
leichtfüßig
davon
Ho
camminato
dentro
al
primo
grande
amore
Ich
bin
in
die
erste
große
Liebe
hineingelaufen
Il
primo
sbaglio
della
vita
Der
erste
Fehler
des
Lebens
Una
scommessa
della
testa
contro
il
cuore
Eine
Wette
des
Kopfes
gegen
das
Herz
In
ogni
caso
una
ferita
In
jedem
Fall
eine
Wunde
E
poi
la
terra
spalancarsi
sotto
ai
piedi
Und
dann
die
Erde,
die
sich
unter
den
Füßen
auftut
Se
non
hai
Dio
dalla
tua
parte
Wenn
du
Gott
nicht
auf
deiner
Seite
hast
Vedere
orme
di
cavalli
già
passata
Spuren
von
Pferden
sehen,
die
schon
vorbeigezogen
sind
Cavalli
alati
della
sorte
Geflügelte
Pferde
des
Schicksals
E
sulla
testa
i
primi
miei
capelli
bianchi
Und
auf
meinem
Kopf
meine
ersten
weißen
Haare
I
fili
stanchi
della
vita
Die
müden
Fäden
des
Lebens
E
mie
spalle
sono
curve
e
curvi
i
fianchi
Und
meine
Schultern
sind
gebeugt
und
die
Hüften
gekrümmt
C'è
ancora
l'ultima
salita
Es
gibt
noch
den
letzten
Anstieg
In
fondo
al
buio
c'è
una
porta
dietro
il
niente
Am
Ende
der
Dunkelheit
gibt
es
eine
Tür
hinter
dem
Nichts
O
il
niente
è
da
quest'altra
parte?
Oder
ist
das
Nichts
auf
dieser
anderen
Seite?
Non
posso
stare
proprio
adesso
con
il
dubbio
Ich
kann
nicht
gerade
jetzt
im
Zweifel
bleiben
Anche
se
il
dubbio
mi
diverte
Auch
wenn
der
Zweifel
mich
amüsiert
Sto
camminando
sulle
mie
malferme
gambe
Ich
gehe
auf
meinen
unsicheren
Beinen
Ancora
i
passi
della
vita
Immer
noch
die
Schritte
des
Lebens
Ho
dato
amore,
comprensione
e
il
cuore
anche
Ich
habe
Liebe
gegeben,
Verständnis
und
auch
mein
Herz
Senza
però
contropartita
Jedoch
ohne
Gegenleistung
E
adesso
parti
quando
vuoi,
cavallo
alato
Und
jetzt
flieg
los,
wann
du
willst,
geflügeltes
Pferd
Il
cielo
è
l'ultima
frontiera
Der
Himmel
ist
die
letzte
Grenze
Io
sono
uno,
forse
l'ultimo
soldato
Ich
bin
einer,
vielleicht
der
letzte
Soldat
Che
non
sa
dire
una
preghiera
Der
kein
Gebet
sprechen
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donati, Longo
Attention! Feel free to leave feedback.