Schola Cantorum - Cavalli alati - translation of the lyrics into German

Cavalli alati - Schola Cantorumtranslation in German




Cavalli alati
Geflügelte Pferde
Ho camminato a piedi nudi sopra i sassi
Ich bin barfuß über Steine gelaufen
I primi passi della vita
Die ersten Schritte des Lebens
Ho avuto madre, ho avuto un letto, ho avuto il seno
Ich hatte eine Mutter, ich hatte ein Bett, ich hatte die Brust
Dove aggrappare la mia mano
An der ich meine Hand festklammern konnte
Ed ho giocato in un cortile senza luce
Und ich habe in einem Hof ohne Licht gespielt
Con una palla di cartone
Mit einem Ball aus Pappe
Ho conosciuto due occhi azzurri e un ciuffo biondo
Ich kannte zwei blaue Augen und einen blonden Schopf
Ma non me ne ricordo il nome
Aber ich erinnere mich nicht an ihren Namen
Ho camminato sulle prime delusioni
Ich bin über die ersten Enttäuschungen gelaufen
Le prime spine della vita
Die ersten Dornen des Lebens
Ho avuto amici e una ragazza e sul suo seno
Ich hatte Freunde und ein Mädchen, und an ihrer Brust
Mi son sentito un vero uomo
Fühlte ich mich wie ein echter Mann
L'ho trattenuta con pretesti e con bugie
Ich hielt sie mit Vorwänden und Lügen zurück
Nella penombra della sera
Im Halbdunkel des Abends
Ma lei quel gioco l'ha chiamato "una pazzia"
Aber sie nannte dieses Spiel „einen Wahnsinn“
Ed è fuggita via leggera
Und floh leichtfüßig davon
Ho camminato dentro al primo grande amore
Ich bin in die erste große Liebe hineingelaufen
Il primo sbaglio della vita
Der erste Fehler des Lebens
Una scommessa della testa contro il cuore
Eine Wette des Kopfes gegen das Herz
In ogni caso una ferita
In jedem Fall eine Wunde
E poi la terra spalancarsi sotto ai piedi
Und dann die Erde, die sich unter den Füßen auftut
Se non hai Dio dalla tua parte
Wenn du Gott nicht auf deiner Seite hast
Vedere orme di cavalli già passata
Spuren von Pferden sehen, die schon vorbeigezogen sind
Cavalli alati della sorte
Geflügelte Pferde des Schicksals
E sulla testa i primi miei capelli bianchi
Und auf meinem Kopf meine ersten weißen Haare
I fili stanchi della vita
Die müden Fäden des Lebens
E mie spalle sono curve e curvi i fianchi
Und meine Schultern sind gebeugt und die Hüften gekrümmt
C'è ancora l'ultima salita
Es gibt noch den letzten Anstieg
In fondo al buio c'è una porta dietro il niente
Am Ende der Dunkelheit gibt es eine Tür hinter dem Nichts
O il niente è da quest'altra parte?
Oder ist das Nichts auf dieser anderen Seite?
Non posso stare proprio adesso con il dubbio
Ich kann nicht gerade jetzt im Zweifel bleiben
Anche se il dubbio mi diverte
Auch wenn der Zweifel mich amüsiert
Sto camminando sulle mie malferme gambe
Ich gehe auf meinen unsicheren Beinen
Ancora i passi della vita
Immer noch die Schritte des Lebens
Ho dato amore, comprensione e il cuore anche
Ich habe Liebe gegeben, Verständnis und auch mein Herz
Senza però contropartita
Jedoch ohne Gegenleistung
E adesso parti quando vuoi, cavallo alato
Und jetzt flieg los, wann du willst, geflügeltes Pferd
Il cielo è l'ultima frontiera
Der Himmel ist die letzte Grenze
Io sono uno, forse l'ultimo soldato
Ich bin einer, vielleicht der letzte Soldat
Che non sa dire una preghiera
Der kein Gebet sprechen kann





Writer(s): Donati, Longo


Attention! Feel free to leave feedback.