Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
un
aquilone
io
volavo
via
Wie
ein
Drachen
flog
ich
davon
Tu
tenevi
il
filo
nella
mano
tua
Du
hieltest
die
Schnur
in
deiner
Hand
E
quando
si
alzava
il
vento
Und
wenn
der
Wind
aufkam
Volevo
andarmene
lassù
Wollte
ich
dorthinauf
entschweben
Tu
mi
davi
il
filo
ed
io
volavo
su
Du
gabst
mir
mehr
Schnur
und
ich
flog
höher
E
quando
si
alzava
il
vento
Und
wenn
der
Wind
aufkam
Volevo
andarmene
lassù
Wollte
ich
dorthinauf
entschweben
Ma
se
tiravi
il
filo
io
tornavo
giù
Doch
wenn
du
an
der
Schnur
zogst,
kam
ich
wieder
herunter
Una
sera
poi
ti
ho
chiesto:
Eines
Abends
dann
bat
ich
dich:
Vuoi
lasciare
il
filo,
vuoi
Lass
die
Schnur
los,
willst
du
Lasciarmi
andare"
Mich
gehen
lassen"
Ma
era
troppo
forte
il
vento
Aber
der
Wind
war
zu
stark
Troppo
debole
ero
io
Zu
schwach
war
ich
Il
mio
cuore
di
velina
si
strappò
Mein
Herz
aus
Seidenpapier
zerriss
Ma
era
troppo
forte
il
vento
Aber
der
Wind
war
zu
stark
Troppo
debole
ero
io
Zu
schwach
war
ich
Il
mio
cuore
carta
straccia
diventò
Mein
Herz
wurde
zu
wertlosem
Papier
Come
una
rosa
che
è
appassita
Wie
eine
Rose,
die
verwelkt
ist
Come
una
rondine
ferita
Wie
eine
verletzte
Schwalbe
Vicino
a
te
sono
ricaduta
giù
Fiel
ich
nahe
bei
dir
wieder
herab
E
ti
ho
chiesto
di
restare
Und
ich
bat
dich
zu
bleiben
Tramonta
il
sole
Die
Sonne
geht
unter
Malgrado
tutto
è
primavera
Trotz
allem
ist
Frühling
E
sono
qui
come
ogni
sera
Und
ich
bin
hier
wie
jeden
Abend
Tramonta
il
sole
Die
Sonne
geht
unter
Malgrado
tutto
è
primavera
Trotz
allem
ist
Frühling
E
sono
qui
come
ogni
sera
Und
ich
bin
hier
wie
jeden
Abend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.