Schola Cantorum - La Montanara - translation of the lyrics into German

La Montanara - Schola Cantorumtranslation in German




La Montanara
La Montanara
su, sui monti, dai rivi d'argento
Dort oben in den Bergen, bei den silbernen Bächen
Una capanna cosparsa di fiori
Eine Hütte, mit Blumen übersät
Era la piccola, dolce dimora
War die kleine, süße Wohnstatt
Di Soreghina, la figlia del sole
Von Soreghina, der Tochter der Sonne
(Uhhhhhh)
(Uhhhhhh)
su per le montagne,
Dort oben in den Bergen,
Tra boschi e valli d'or,
Zwischen Wäldern und goldenen Tälern,
Fra l'aspre rupi echeggia
Zwischen den rauen Felsen widerhallt
Un canto d'amore (uhhh)
Ein Liebeslied (uhhh)
su per le montagne,
Dort oben in den Bergen,
Tra boschi e valli d'or,
Zwischen Wäldern und goldenen Tälern,
Fra l'aspre rupi echeggia
Zwischen den rauen Felsen widerhallt
Un canto d'amore (uhhh)
Ein Liebeslied (uhhh)
La montanara
La Montanara
Si sente cantare,
Hört man singen,
Cantiam la montanara
Singen wir La Montanara
E chi non la sa?
Und wer kennt es nicht?
La montanara
La Montanara
Si sente cantare,
Hört man singen,
Cantiam la montanara
Singen wir La Montanara
E chi non la sa?
Und wer kennt es nicht?
(La montanara, la montanara)
(La Montanara, La Montanara)
su per le montagne, (la montanara)
Dort oben in den Bergen, (La Montanara)
Tra boschi e valli d'or, (si sente, cantare)
Zwischen Wäldern und goldenen Tälern, (hört man singen)
Fra l'aspre rupi echeggia (la montanara)
Zwischen den rauen Felsen widerhallt (La Montanara)
Un canto d'amore (si sente, cantare)
Ein Liebeslied (hört man singen)
su per le montagne, (nananananananana)
Dort oben in den Bergen, (nananananananana)
Tra boschi e valli d'or, (nananananananana) (nananananananana)
Zwischen Wäldern und goldenen Tälern, (nananananananana) (nananananananana)
Fra l'aspre rupi echeggia (nananananananana) (nananananananana)
Zwischen den rauen Felsen widerhallt (nananananananana) (nananananananana)
Un canto d'amore (nananananananana)
Ein Liebeslied (nananananananana)
(Laaaaaaa)
(Laaaaaaa)
Cantiam la montanara (la montanara)
Singen wir La Montanara (La Montanara)
E chi non la sa? (e chi non la sa)
Und wer kennt es nicht? (und wer kennt es nicht?)
(Uhhhhhh)
(Uhhhhhh)





Writer(s): Pigarelli


Attention! Feel free to leave feedback.