Lyrics and translation Schubert; Dietrich Fischer-Dieskau, Gerald Moore - Die schöne Müllerin, D. 795: No. 1, Das Wandern
Das
Wandern
ist
des
Müllers
Lust,
Блуждание
- это
вожделение
мусорщика,
Das
Wandern
ist
des
Müllers
Lust,
Блуждание
- это
вожделение
мусорщика,
Das
muß
ein
schlechter
Müller
sein,
Это,
должно
быть,
плохой
мельник,
Dem
niemals
fiel
das
Wandern
ein,
Походы
никогда
не
приходили
в
голову,
Vom
Wasser
haben
wir's
gelernt,
От
воды
мы
научились,
Vom
Wasser
haben
wir's
gelernt,
От
воды
мы
научились,
Das
hat
nicht
Rast
bei
Tag
und
Nacht,
Который
не
мчался
ни
днем,
ни
ночью.,
Ist
stets
auf
Wanderschaft
bedacht,
Всегда
стремится
к
странствиям,
Das
sehn
wir
auch
den
Rädern
ab,
Мы
видим
это
и
на
колесах,
Das
sehn
wir
auch
den
Rädern
ab,
Мы
видим
это
и
на
колесах,
Die
gar
nicht
gerne
stille
stehn,
Которые
вообще
не
любят
молчать,
Die
sich
mein
Tag
nicht
müde
drehn,
Который
не
утомляет
мой
день,,
Die
Steine
selbst,
so
schwer
sie
sind,
Сами
камни,
какими
бы
тяжелыми
они
ни
были,
Die
Steine
selbst,
so
schwer
sie
sind,
Сами
камни,
какими
бы
тяжелыми
они
ни
были,
Sie
tanzen
mit
den
muntern
Reihn
Они
танцуют
рядышком
с
мунтяну
Und
wollen
gar
noch
schneller
sein,
И
даже
хотят
быть
еще
быстрее,
O
Wandern,
Wandern,
meine
Lust,
О,
блуждающий,
блуждающий,
моя
похоть.,
O
Wandern!
О
странствующий!
O
Wandern,
Wandern,
meine
Lust,
О,
блуждающий,
блуждающий,
моя
похоть.,
O
Wandern!
О
странствующий!
Herr
Meister
und
Frau
Meisterin,
Господин
мастер
и
госпожа
Мастер,
Laßt
mich
in
Frieden
weiterziehn
Позвольте
мне
двигаться
дальше
с
миром
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.