SCHWARZ - Home - Acoustic Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation SCHWARZ - Home - Acoustic Version




Home - Acoustic Version
Дом - Акустическая версия
You keep asking for a better place
Ты все просишь место получше,
Somewhere far away on an island
Где-то далеко, на острове.
You keep rushing day by day
Ты все спешишь день ото дня,
No time so share some silence
Нет времени разделить тишину со мной.
Let me show
Позволь мне показать,
Brick by brick
Кирпичик к кирпичику,
Stone by stone
Камень к камню,
As long as we stick together
Пока мы вместе,
There′s a place to call home
Есть место, которое можно назвать домом.
So if you need shelter
Так что, если тебе нужно убежище,
You know the way to go
Ты знаешь путь,
As long as we stick together
Пока мы вместе,
There's a place to call home
Есть место, которое можно назвать домом.
An ever open door
Всегда открытая дверь,
A place to hide from the storm
Место, где можно спрятаться от бури,
For everyone to be invited
Для всех, кому нужно приглашение,
In this we′re all united
В этом мы все едины.
Let me show
Позволь мне показать,
Brick by brick
Кирпичик к кирпичику,
Stone by stone
Камень к камню,
As long as we stick together
Пока мы вместе,
There's a place to call home
Есть место, которое можно назвать домом.
So if you need shelter
Так что, если тебе нужно убежище,
You know the way to go
Ты знаешь путь,
As long as we stick together
Пока мы вместе,
There's a place to call home
Есть место, которое можно назвать домом.
Shut the world outside
Закрой мир снаружи,
No more demons, no more sirens
Нет больше демонов, нет больше сирен,
Come let us make things right
Пойдем, давай все исправим,
Let us just share some silence
Давай просто разделим тишину.
Brick by brick
Кирпичик к кирпичику,
Stone by stone
Камень к камню,
As long as we stick together
Пока мы вместе,
There′s a place to call home
Есть место, которое можно назвать домом.
So if you need shelter
Так что, если тебе нужно убежище,
You know the way to go
Ты знаешь путь,
As long as we stick together
Пока мы вместе,
There′s a place to call home
Есть место, которое можно назвать домом.
A place to call home
Место, которое можно назвать домом,
There's a place to call home
Есть место, которое можно назвать домом,
A place call home
Место, которое можно назвать домом,
There′s a place to call home
Есть место, которое можно назвать домом.





Writer(s): Christoph Masbaum, Cornelius Hager, Roland Meyer De Voltaire


Attention! Feel free to leave feedback.