Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghequetst
ben
ic
van
binnen,
Gequält
bin
ich
im
Inneren,
Doer
wont
mijn
haert
soe
seer,
Denn
es
schmerzt
mein
Herz
so
sehr,
Die
strael
van
haere
mijnnen
Der
Strahl
ihrer
Liebe
Stoert
mijn
hoe
langher
hoe
meer.
Verwirrt
mich,
je
länger,
je
mehr.
U
gunst
heeft
mijn
ghetoeghen,
Eure
Gunst
hat
mich
berührt,
Ghebroecht
in
swaer
verdriet,
Gebracht
in
schweres
Leid,
Nu
slaet
op
mijn
u
oghen,
Nun
richtet
Eure
Augen
auf
mich,
Mijn
lijde
druck
aensiet.
Seht
mein
Leid
und
meine
Not.
Een
hart
vervolt
mit
lijden
Ein
Herz
voller
Leiden
Drach
ic
tot
u
sertein,
Trage
ich
zu
Euch,
gewiss,
Het
roept
tot
allen
tijden:
Es
ruft
zu
allen
Zeiten:
Och
waer
ic
mit
u
alleijn!
Ach,
wäre
ich
mit
Euch
allein!
Recht
als
een
roes
ontloken,
Gleich
einer
Rose,
die
erblüht,
Soe
staet
mijn
hoep
nae
dij;
So
steht
meine
Hoffnung
nach
Euch;
Had
ic
u
lief
ontloken,
Hätte
ich
Eure
Liebe
erweckt,
Mijn
hart
dat
waer
soe
vrij.
Mein
Herz,
das
wäre
so
frei.
Dat
hart
van
u
noed
mi
te
gast,
Das
Herz
von
Euch,
es
lädt
mich
ein,
Ic
wijl
betaelen
mijn
ghelach,
Ich
will
meine
Zeche
bezahlen,
Daer
in
te
leggen
heb
icket
ghepast,
Darin
zu
liegen,
habe
ich
beschlossen,
Ghij
sijt
alleen
die
mijn
troest
gheven
mach.
Ihr
seid
die
Einzige,
die
mir
Trost
geben
kann.
Const
ic
u
gunst
vergheten,
Könnte
ich
Eure
Gunst
vergessen,
Soe
waer
ic
schier
ghesont:
So
wäre
ich
bald
gesund:
Maer
neen,
ghij
hebt
beseten
Aber
nein,
Ihr
habt
besetzt
Soe
vast
mijns
hertsen
gront.
So
fest
meines
Herzens
Grund.
Ghequetst
ben
ic
van
binnen,
Gequält
bin
ich
im
Inneren,
Doer
wont
mijn
haert
soe
seer,
Denn
es
schmerzt
mein
Herz
so
sehr,
Die
strael
van
haere
mijnnen
Der
Strahl
ihrer
Liebe
Stoert
mijn
hoe
langher
hoe
meer.
Verwirrt
mich,
je
länger,
je
mehr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Idisi
date of release
20-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.