Lyrics and translation Schürzenjäger - Das Morgenlied der Berge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Morgenlied der Berge
Утренняя песня гор
Der
Tag
tritt
leise
aus
dem
Dunkel
День
тихо
выходит
из
тьмы,
Noch
zart
verhüllt
im
Nebelkleid
Ещё
нежно
укутанный
в
туман,
Die
Nacht
verweht
im
Hauch
des
Morgens
Ночь
развевается
в
дуновении
утра,
Die
laute
Welt
noch
endlos
weit
Громкий
мир
ещё
бесконечно
далёк.
Ein
Leuchten
zeigt
sich
hoch
am
Gipfel
Свечение
появляется
высоко
на
вершине,
Und
wächst
zum
silberhellen
Strahl
И
превращается
в
серебристо-яркий
луч,
Gleich
schält
sich
aus
dem
Schattenmantel
das
sonnenlichtdurchströmte
Tal
Вскоре
из
тенистого
покрова
выходит
залитая
солнцем
долина.
Das
Morgenlied
der
Berge
Утренняя
песня
гор,
Lichtgeword'ne
Symphonie
Ставшая
светом
симфония,
Melodie
aus
tausend
Farben
Мелодия
из
тысячи
красок,
Voll
Pracht
und
Harmonie
Полная
величия
и
гармонии.
Ein
Lied
das
keine
Worte
kennt
Песня,
не
знающая
слов,
So
Ewig
wie
die
Zeit
Вечная,
как
само
время,
Das
Morgenlied
der
Berge
Утренняя
песня
гор,
Das
Ewig
in
mir
bleibt
Которая
вечно
останется
во
мне.
Der
neue
Tag
fängt
an
zu
Atmen
Новый
день
начинает
дышать,
Die
Gräser
wiegen
sich
im
Wind
Травы
колышутся
на
ветру,
In
weiter
Ferne
rauscht
das
Wasser
Вдали
шумит
вода,
Das
kalt
wie
Eis
aus
Felsen
rinnt
Которая,
холодная,
как
лёд,
стекает
со
скал.
Am
Hang
ein
Meer
von
wilden
Rosen
На
склоне
море
диких
роз,
An
ihren
Blüten
hängt
noch
Tau
На
их
лепестках
ещё
роса,
Hoch
Oben
spiegelt
sich
im
Bergsee
der
Morgenhimmel
klar
und
blau
Высоко
вверху,
в
горном
озере,
отражается
ясное
голубое
утреннее
небо.
Das
Morgenlied
der
Berge
Утренняя
песня
гор,
Lichtgeword'ne
Symphonie
Ставшая
светом
симфония,
Melodie
aus
tausend
Farben
Мелодия
из
тысячи
красок,
Voll
Pracht
und
Harmonie
Полная
величия
и
гармонии.
Ein
Lied
das
keine
Worte
kennt
Песня,
не
знающая
слов,
So
Ewig
wie
die
Zeit
Вечная,
как
само
время,
Das
Morgenlied
der
Berge
Утренняя
песня
гор,
Das
ewig
in
mir
bleibt
Которая
вечно
останется
во
мне.
Das
Morgenlied
der
Berge
Утренняя
песня
гор,
Lichtgeword'ne
Symphonie
Ставшая
светом
симфония,
Melodie
aus
tausend
Farben
Мелодия
из
тысячи
красок,
Voll
Pracht
und
Harmonie
Полная
величия
и
гармонии.
Ein
Lied
das
keine
Worte
kennt
Песня,
не
знающая
слов,
So
Ewig
wie
die
Zeit
Вечная,
как
само
время,
Das
Morgenlied
der
Berge
Утренняя
песня
гор,
Das
ewig
in
mir
bleibt
Которая
вечно
останется
во
мне.
Das
Morgenlied
der
Berge
Утренняя
песня
гор,
Das
ewig
in
mir
bleibt
Которая
вечно
останется
во
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christoph Leis-bendorff, Rudolf Müssig
Attention! Feel free to leave feedback.