Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Bought a Submarine
Ich habe ein U-Boot gekauft
I
bought
a
submarine
Ich
habe
ein
U-Boot
gekauft
I'm
living
undersea
comfortably
Ich
lebe
bequem
unter
Wasser
I
filled
this
bitch
up
with
luxuries
Ich
habe
diese
Schlampe
mit
Luxus
vollgestopft
The
only
thing
lacking
is
subtlety
Das
Einzige,
was
fehlt,
ist
Subtilität
Welcome
to
the
good
ship
Manatee
Willkommen
auf
dem
guten
Schiff
Manatee
The
epitome
of
opulence
and
vanity
Der
Inbegriff
von
Opulenz
und
Eitelkeit
I
commissioned
me
an
image
of
my
visage
on
the
stern
Ich
habe
ein
Bild
meines
Gesichts
am
Heck
in
Auftrag
gegeben
And
it
turned
out
handsomely
Und
es
ist
prächtig
geworden
The
ship's
shaped
like
a
microphone
Das
Schiff
hat
die
Form
eines
Mikrofons
My
mixtape's
shipshape
Mein
Mixtape
ist
tipptopp
And
amidships
find
me
writing
in
the
studio
Und
mittschiffs
findest
du
mich
schreibend
im
Studio
Cuz
my
flow
is
the
ship's
fuel
intake
Denn
mein
Flow
ist
der
Treibstoffeinlass
des
Schiffs
Pull
out
the
harbor
Aus
dem
Hafen
auslaufen
Hard
to
starboard
Hart
steuerbord
Hard
to
starve
Schwer
zu
verhungern
When
I
got
all
of
this
food
in
my
larder
Wenn
ich
all
diese
Lebensmittel
in
meiner
Speisekammer
habe
I
got
a
fancy
pantry
Ich
habe
eine
schicke
Vorratskammer
I
got
the
tartar
sauce
Ich
habe
die
Tatarensauce
If
I
want
can
eat
candy
Wenn
ich
will,
kann
ich
Süßigkeiten
essen
I
got
the
starburst
Ich
habe
die
Starburst
Fresh
baked
bread
made
daily
Täglich
frisch
gebackenes
Brot
Cop
an
artisan
loaf
Hol
dir
ein
handwerkliches
Brot
Find
me
getting
baked
in
the
bakery
Finde
mich
beim
Backen
in
der
Bäckerei
Whole
wheat
weed,
please
pardon
the
smoke
Vollkorn-Weed,
bitte
entschuldige
den
Rauch
In
the
parlor
with
the
marvellous
dro
Im
Salon
mit
dem
herrlichen
Stoff
From
the
weed
greenhouse
Aus
dem
Weed-Gewächshaus
Where
the
harvest
is
dope
Wo
die
Ernte
geil
ist
And
the
smoke
leaks
out
Und
der
Rauch
entweicht
From
the
lounge
to
the
steam
house
Von
der
Lounge
zum
Dampfbad
Marijuana
sauna
that
is
part
of
my
home
Marihuana-Sauna,
die
Teil
meines
Zuhauses
ist
You
guys
like
air
hockey?
Mögt
ihr
Airhockey,
Baby?
Bet
your
dad's
ass
that
we
got
a
table
Wette
deinen
Arsch
darauf,
dass
wir
einen
Tisch
haben
NBA
League
Pass
free
cable
NBA
League
Pass,
kostenloses
Kabel
HBO
and
a
pony
in
a
stable
HBO
und
ein
Pony
im
Stall
That's
a
sea
horse
Das
ist
ein
Seepferdchen
And
I'm
well
aware
I
got
nowhere
to
ride
it
Und
ich
bin
mir
bewusst,
dass
ich
es
nirgendwo
reiten
kann
But
I
like
it
so
I
keep
George
Aber
ich
mag
es,
also
behalte
ich
George
That's
his
name
Das
ist
sein
Name
Masticating
on
potatoes
Er
kaut
auf
Kartoffeln
While
I'm
brushing
his
mane
Während
ich
seine
Mähne
bürste
That's
a
favorite
second
place
would
Das
ist
ein
Favorit,
der
zweite
Platz
wäre
Be
my
custom
bidet
Mein
maßgefertigtes
Bidet
Calibrated
to
my
anus
Kalibriert
auf
meinen
Anus
For
a
comfortable
spray
Für
einen
angenehmen
Strahl
Butt
the
water
is
replaced
with
Aber
das
Wasser
wird
ersetzt
durch
My
favorite
drank
Mein
Lieblingsgetränk
I've
got
a
couple
complaints
Ich
habe
ein
paar
Beschwerden
From
guests
that
don't
expect
Ciroc
to
the
taint
Von
Gästen,
die
nicht
erwarten,
dass
Ciroc
an
die
Schamgegend
spritzt
Well
expect
that
Nun,
erwarte
das
If
you
can't
hang
get
the
F
back
Wenn
du
nicht
klarkommst,
verpiss
dich
I
don't
mean
fullback
Ich
meine
nicht
Fullback
Rather
tight
end
Sondern
Tight
End
Don't
get
mad
when
splashed
Werd
nicht
sauer,
wenn
du
nassgespritzt
wirst
The
enema
of
my
enemy
is
my
friend
Der
Einlauf
meines
Feindes
ist
mein
Freund
The
amenities
don't
end
Die
Annehmlichkeiten
hören
nicht
auf
Hot
towel?
Heißes
Handtuch?
Definitely,
yes
Auf
jeden
Fall,
ja
Ahhh,
bitch
I'm
refreshed
Ahhh,
Schlampe,
ich
bin
erfrischt
You
can
take
a
leisurely
stroll
to
the
mezzanine
bistro
Du
kannst
einen
gemütlichen
Spaziergang
zum
Zwischengeschoss-Bistro
machen
Thank
Garcon
for
the
sweet
roll
Danke
Garcon
für
die
süße
Rolle
Best
wheat
toast
on
the
East
Coast
Bester
Weizentoast
an
der
Ostküste
And
that's
separate
from
the
bakery
I
keep
both
Und
das
ist
getrennt
von
der
Bäckerei,
ich
behalte
beides
If
you
need
dough
Wenn
du
Teig
brauchst
Go
the
vault
where
we
keep
gold
Geh
zum
Tresor,
wo
wir
Gold
aufbewahren
Sorry.
I
shouldn't
rap
with
my
cheeks
full
Entschuldigung.
Ich
sollte
nicht
mit
vollen
Wangen
rappen
But
Garcon
came
through
with
the
cheese
scone
Aber
Garcon
kam
mit
dem
Käse-Scone
durch
Here's
the
captain's
cabin
Hier
ist
die
Kapitänskajüte
Where
the
magic
happens
Wo
die
Magie
passiert
On
classy
fabric
on
a
water
bed
Auf
edlem
Stoff
auf
einem
Wasserbett
But
it's
lava
fed
Aber
es
wird
mit
Lava
gespeist
And
that's
a
magma
mattress
Und
das
ist
eine
Magma-Matratze
And
after
that
it's
just
a
couple
steps
Und
danach
sind
es
nur
ein
paar
Schritte
From
the
phallus
palace
of
love
and
sex
Vom
Phallus-Palast
der
Liebe
und
des
Sex
To
the
ballast
hub
of
bubble
chests
Zum
Ballastzentrum
der
prallen
Brüste
Cuz
the
sub
is
balanced
by
supple
breasts
Denn
das
U-Boot
wird
durch
geschmeidige
Brüste
ausbalanciert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jared Haverdink, Michael Ribbens
Attention! Feel free to leave feedback.