Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pulled
up
in
a
German
(skrr)
Zog
in
nem
Deutschen
vor
(skrr)
With
a
trophy
on
the
left
side,
so
I
pulled
up
like
Jürgen
(Klopp)
Mit
'nem
Pokal
links,
also
zog
ich
vor
wie
Jürgen
(Klopp)
Rang
Jack
like,
"Man,
a
man's
back"
but
Rief
Jack
an
wie,
"Mann,
der
Mann
ist
zurück"
aber
My
man
said
he's
off
white
like
Virgil
Mein
Mann
sagte,
er
ist
off-white
wie
Virgil
'Til
man
hit
a
stain
and
came
through
with
a
sample
like
Persil,
like
Per-
Bis
ein
Mann
einen
Fleck
traf
und
rein
kam
mit
'ner
Probe
wie
Persil,
wie
Per-
Man
a
back
it's
personal,
it's
real
life
not
virtual
Mann
ist
zurück,
es
ist
persönlich,
es
ist
echtes
Leben
nicht
virtuell
Take
my
advice
bro,
don't
be
outside
any
time
man
circle
Nimm
meinen
Rat,
Bruder,
sei
nicht
draußen
wenn
Leute
kreisen
I
came
up
from
the
ground
like
turtles
Ich
kam
hoch
vom
Boden
wie
Schildkröten
Better
Colin
Jackson
all
the
hurdles
Besser
Colin
Jackson
alle
Hürden
I
went
jail
cah
trapped
in
the
gaff
not
cah
I
came
in
there
and
burgled
Ich
ging
in
den
Knast,
weil
ich
in
der
Bude
gefangen
war,
nicht
weil
ich
einbrach
Put
three
points
on
the
board
(that's
me)
Leg
drei
Punkte
aufs
Brett
(das
ich)
Any
time
and
draw
it
(draw
it)
Jederzeit
und
zieh
es
(zieh
es)
Ease
the
clutch
and
floor
it
Lass
die
Kupplung
und
gib
Gas
Done
it
so
many
times
that
it's
got
boring
(it's
boring)
Hab's
so
oft
gemacht,
dass
es
langweilig
wurde
(ist
langweilig)
Say
when
for
the
war
ting
Sag
wann
für
den
Kriegsding
Say
Ms
in
the
morning
(early)
Sag
Ms
am
Morgen
(früh)
Snatch
the
iphone
out
of
your
hand
like
(yo)
Reiß
das
iPhone
aus
deiner
Hand
wie
(yo)
"Who
the
fuck's
man
calling?"
(what?)
"Wessen
Mann
ruft
da?"
(was?)
Them
mandem
ain't
streetwise
(no),
they
some
neek
guys
(no)
Die
Jungs
sind
nicht
strassenschlau
(nein),
die
sind
Nerds
(nein)
They
don't
realise
(no)
Die
checken
es
nicht
(nein)
You
can
end
up
dead
inna
real
life
Du
kannst
im
echten
Leben
tot
sein
Cah
bullets
in
your
head
don't
fell
nice
Denn
Kugeln
im
Kopf
fühlen
sich
nicht
gut
an
You
got
your
ting
and
I
got
my
ting
Du
hast
dein
Ding
und
ich
hab
mein
Ding
Pray
that
you
don't
see
mine
(Inshallah)
Hoff
du
siehst
meins
nicht
(Inshallah)
Cah
I
used
it
twice
already
fuck
boy
Denn
ich
hab's
schon
zweimal
benutzt,
Schwachkopf
We
can
make
that
three
times
Wir
können's
ein
drittes
Mal
machen
Pulled
up
in
a
German
(skrr)
Zog
in
nem
Deutschen
vor
(skrr)
With
a
trophy
on
the
left
side,
so
I
pulled
up
like
Jürgen
(Klopp)
Mit
'nem
Pokal
links,
also
zog
ich
vor
wie
Jürgen
(Klopp)
Rang
Jack
like,
"Man,
a
man's
back"
but
Rief
Jack
an
wie,
"Mann,
der
Mann
ist
zurück"
aber
My
man
said
he's
off
white
like
Virgil
(VVD)
Mein
Mann
sagte,
er
ist
off-white
wie
Virgil
(VVD)
'Til
man
hit
a
stain
and
came
through
with
a
sample
like
Persil,
like
Per-
Bis
ein
Mann
einen
Fleck
traf
und
rein
kam
mit
'ner
Probe
wie
Persil,
wie
Per-
Man
a
back
it's
personal,
it's
real
life
not
virtual
Mann
ist
zurück,
es
ist
persönlich,
es
ist
echtes
Leben
nicht
virtuell
Take
my
advice
bro,
don't
be
outside
any
time
man
circle
Nimm
meinen
Rat,
Bruder,
sei
nicht
draußen
wenn
Leute
kreisen
I
came
up
from
the
ground
like
turtles
(yeah)
Ich
kam
hoch
vom
Boden
wie
Schildkröten
(yeah)
Better
Colin
Jackson
all
the
hurdles
Besser
Colin
Jackson
alle
Hürden
I
went
jail
cah
trapped
in
the
gaff
not
cah
I
came
in
there
and
burgled
Ich
ging
in
den
Knast,
weil
ich
in
der
Bude
gefangen
war,
nicht
weil
ich
einbrach
Gave
five
bills
to
the
Gov
(that's
me)
Gab
fünf
Riesen
dem
Staat
(das
ich)
Said,
"Go
and
check
my
man"
(go
and
check
my
man)
Sagte
"Geh
und
check
meinen
Mann"
(geh
und
check
meinen
Mann)
I
can
never
left
mans
right
hand
Ich
lass
meinen
Mann
nie
rechts
liegen
So
he's
sitting
down
with
the
press
head
right
now
Also
sitzt
er
jetzt
mit
der
Presse
da
I
got
my
man
a
Tek
for
the
lie
down
Ich
besorgte
meinem
Mann
ne
Knarre
fürs
Hinlegen
When
he
comes
home,
it's
a
Tek
for
the
rideout
Wenn
er
heimkommt,
ne
Knarre
für
den
Rausgang
Press
that
until
there's
somethin'
inside
that
(gur-rr-r,
gur-rr-r,
gur-rr-r,
gur-rr-r)
Drück
das
bis
was
drin
ist
(gur-rr-r,
gur-rr-r,
gur-rr-r,
gur-rr-r)
Toothbrush
and
a
razor
Zahnbürste
und
ein
Rasiermesser
In
jail,
I
was
on
piss
like
danger
Im
Knast
war
ich
auf
Pisse
wie
Danger
Me
and
badness
no
stranger
Ich
und
Böses
kein
Fremder
I
make
you
check
my
man
in
that
manger
Ich
bring
dich
dazu,
meinen
Mann
im
Stall
zu
checken
Indie,
I
never
dropped
this
in
no
major
Indie,
ich
hab
das
nie
bei
nem
Major
gedroppt
I
should've
been
bigger
like
Ranger
Ich
hätte
größer
sein
sollen
wie
Ranger
But
I
was
in
the
strip
getting
paper
Aber
ich
war
im
Strip
und
machte
Kohle
Pulled
up
in
a
German
(skrr)
Zog
in
nem
Deutschen
vor
(skrr)
With
a
trophy
on
the
left
side,
so
I
pulled
up
like
Jürgen
(Klopp)
Mit
'nem
Pokal
links,
also
zog
ich
vor
wie
Jürgen
(Klopp)
Rang
Jack
like,
"Man,
a
man's
back"
but
Rief
Jack
an
wie,
"Mann,
der
Mann
ist
zurück"
aber
My
man
said
he's
off
white
like
Virgil
Mein
Mann
sagte,
er
ist
off-white
wie
Virgil
'Til
man
hit
a
stain
and
came
through
with
a
sample
like
Persil,
like
Per-
Bis
ein
Mann
einen
Fleck
traf
und
rein
kam
mit
'ner
Probe
wie
Persil,
wie
Per-
Man
a
back
it's
personal,
it's
real
life
not
virtual
Mann
ist
zurück,
es
ist
persönlich,
es
ist
echtes
Leben
nicht
virtuell
Take
my
advice
bro,
don't
be
outside
any
time
man
circle
(no)
Nimm
meinen
Rat,
Bruder,
sei
nicht
draußen
wenn
Leute
kreisen
(nein)
I
came
up
from
the
ground
like
turtles
Ich
kam
hoch
vom
Boden
wie
Schildkröten
Better
Colin
Jackson
all
the
hurdles
Besser
Colin
Jackson
alle
Hürden
I
went
jail
cah
trapped
in
the
gaff
not
cah
I
came
in
there
and
burgled
Ich
ging
in
den
Knast,
weil
ich
in
der
Bude
gefangen
war,
nicht
weil
ich
einbrach
I
came
through
in
a
German
(skrr)
Ich
kam
in
nem
Deutschen
rein
(skrr)
Cut
through
like
a
surgeon
(skrr)
Schnitt
durch
wie
ein
Chirurg
(skrr)
I
don't
chill
with
that
yute
anymore,
cah
Ich
chill
nicht
mehr
mit
dem
Typen,
denn
That
yute
was
a
burden
(dickhead)
Der
Typ
war
'ne
Last
(Idiot)
Talking
death
of
one
hundred
Reden
über
Tod
von
hundert
Battle
of
the
yutes
not
certain
(just
to
be
straight
my
brother)
Kampf
der
Jungs
nicht
sicher
(um
ehrlich
zu
sein,
Bruder)
Keep
talking
gas
rudeboy
make
him
know
next
time
it's
curtains
Hör
nicht
auf
mit
heißer
Luft,
Junge,
sonst
gibt's
beim
nächsten
Mal
Vorhänge
With
the
bullshit
just
miss
me
Mit
dem
Bullshit
verpass
mich
My
MAC
moving
fishy
Meine
MAC
macht
Fischiges
About
this
got
risky
Darüber
wurde
es
riskant
Lucky
man
never
got
nipped
g
Glücklicherweise
wurde
der
Typ
nicht
erwischt
Cah,
I
swear
down
I'm
a
pickney
(yeah)
Denn,
ich
schwöre,
ich
bin
ein
Kind
(yeah)
For
you
it
would've
been
sticky
Für
dich
wär's
klebrig
geworden
Make
a
boy
run,
Langford
Christy
Lass
einen
Jungen
rennen,
Langford
Christy
The
rest
is
history
Der
Rest
ist
Geschichte
Pulled
up
in
a
German
(skrr)
Zog
in
nem
Deutschen
vor
(skrr)
With
a
trophy
on
the
left
side,
so
I
pulled
up
like
Jürgen
(Klopp)
Mit
'nem
Pokal
links,
also
zog
ich
vor
wie
Jürgen
(Klopp)
Rang
Jack
like,
"Man,
a
man's
back"
but
Rief
Jack
an
wie,
"Mann,
der
Mann
ist
zurück"
aber
My
man
said
he's
off
white
like
Virgil
Mein
Mann
sagte,
er
ist
off-white
wie
Virgil
'Til
man
hit
a
stain
and
came
through
with
a
sample
like
Persil,
like
Per-
Bis
ein
Mann
einen
Fleck
traf
und
rein
kam
mit
'ner
Probe
wie
Persil,
wie
Per-
Man
a
back
it's
personal,
it's
real
life
not
virtual
Mann
ist
zurück,
es
ist
persönlich,
es
ist
echtes
Leben
nicht
virtuell
Take
my
advice
bro,
don't
be
outside
any
time
man
circle
(no)
Nimm
meinen
Rat,
Bruder,
sei
nicht
draußen
wenn
Leute
kreisen
(nein)
I
came
up
from
the
ground
like
turtles
Ich
kam
hoch
vom
Boden
wie
Schildkröten
Better
Colin
Jackson
all
the
hurdles
Besser
Colin
Jackson
alle
Hürden
I
went
jail
cah
trapped
in
the
gaff
not
cah
I
came
in
there
and
burgled
Ich
ging
in
den
Knast,
weil
ich
in
der
Bude
gefangen
war,
nicht
weil
ich
einbrach
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.