Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Be No. 1 (radio edit)
Быть номером 1 (радио-версия)
Give
me
a
job
Дай
мне
работу,
The
one
i
havn't
got
Которой
у
меня
нет,
Don't
write
me
off
at
anytime
Не
списывай
меня
со
счетов
раньше
времени,
Don't
ever
leave
me
unsatisfied
Никогда
не
оставляй
меня
неудовлетворенным,
I
don't
wanna
come
in
a
second
Я
не
хочу
приходить
вторым,
I
just
wanna
come
Я
просто
хочу
прийти,
Don't
wanna
be
the
last
in
line
Не
хочу
быть
последним
в
очереди,
Don't
wanna
be
just
left
behind
Не
хочу
оставаться
в
тени,
And
in
the
evening
when
i
come
home
А
вечером,
когда
я
прихожу
домой,
It
is
time
to
throw
my
dog
a
bone
Пора
бросить
кость
моей
собаке,
That's
when
i
wear
my
shirt
that
says
Вот
когда
я
надеваю
свою
футболку,
на
которой
написано
In
capital
letters
in
capital
letters
Огромными
буквами
Isn't
it
fun
fun
fun
to
be
number
one
Разве
не
весело
быть
номером
один?
(he's
got
no
job,
got
no
blow
got
no
monica
to
go
to)
(У
него
нет
работы,
нет
понтов,
нет
Моники,
к
которой
можно
пойти)
Isn't
it
fun
fun
fun
to
be
number
one
Разве
не
весело
быть
номером
один?
(he's
a
superstar,
wunderbar,
out
of
touch
too
much)
(Он
суперзвезда,
чудесный,
слишком
далек
от
реальной
жизни)
Don't
tell
me
i'm
small
Не
говори
мне,
что
я
маленький,
An
inch
too
short
На
дюйм
ниже,
I
might
not
be
your
size
but
i'm
sure
great
Я
могу
быть
не
твоего
размера,
но
я
крутой,
And
definitely
underpaid
И
определенно
недоплачиваемый,
So
give
me
a
job
Так
что
дай
мне
работу,
The
one
i
haven't
got
Которой
у
меня
нет,
Don't
tell
me
i'm
too
poor
to
join
the
club
Не
говори
мне,
что
я
слишком
беден,
чтобы
присоединиться
к
клубу,
To
hang
out
with
the
big
shots
Чтобы
тусоваться
с
крутыми
ребятами,
And
in
the
evening
when
i
come
home
А
вечером,
когда
я
прихожу
домой,
It
is
time
to
give
my
dog
a
bone
Пора
бросить
кость
моей
собаке,
That's
when
i
wear
my
shirt
that
says
Вот
когда
я
надеваю
свою
футболку,
на
которой
написано
In
capital
letters
in
capital
letters
Огромными
буквами
Isn't
it
fun
fun
fun
to
be
number
one
Разве
не
весело
быть
номером
один?
(he's
got
no
job,
got
no
blow,
got
no
monica
to
go
to)
(У
него
нет
работы,
нет
понтов,
нет
Моники,
к
которой
можно
пойти)
Isn't
it
fun
fun
fun
to
be
number
one
Разве
не
весело
быть
номером
один?
(he's
a
v.i.p.
wannabe,
all
he
ever
wants
is)
(Он
хочет
быть
знаменитостью,
все,
что
он
хочет,
Isn't
it
fun
fun
fun
to
be
number
one
Разве
не
весело
быть
номером
один?
Isn't
it
fun
fun
fun
yeah
to
be
number
one
Разве
не
весело
да
быть
номером
один?
(he's
a
v.i.p.
wannabe
all
he
ever
wants
is)
(Он
хочет
быть
знаменитостью,
все,
что
он
хочет,
To
be
number
one
Быть
номером
один,
And
in
the
evening
when
i
come
home
А
вечером,
когда
я
прихожу
домой,
It
is
time
to
throw
my
dog
a
bone
Пора
бросить
кость
моей
собаке,
That's
when
i
wear
my
shirt
that
says
Вот
когда
я
надеваю
свою
футболку,
на
которой
написано
In
capital
letters
in
capital
letters
Огромными
буквами
Isn't
it
fun
fun
fun
to
be
number
one
Разве
не
весело
быть
номером
один?
(he's
got
no
job,
got
no
blow
got
no
monica
to
go
to)
(У
него
нет
работы,
нет
понтов,
нет
Моники,
к
которой
можно
пойти)
Isn't
it
fun
fun
fun
yeah
to
be
number
one
Разве
не
весело
да
быть
номером
один?
(he's
a
superstar,
wunderbar,
out
of
touch
too
much)
(Он
суперзвезда,
чудесный,
слишком
далек
от
реальной
жизни)
Isn't
it
fun
fun
fun
to
be
number
one
Разве
не
весело
быть
номером
один?
Isn't
it
fun
fun
fun
fun
to
be
number
one
Разве
не
весело
веселиться
и
быть
номером
один?
To
be
number
one
Быть
номером
один,
(fun,
fun,
fun)
(весело,
весело,
весело)
To
be
number
one
Быть
номером
один,
To
be
number
one
Быть
номером
один,
(he's
got
no
job,
got
no
blow
got
no
monica
to
go
to)
(У
него
нет
работы,
нет
понтов,
нет
Моники,
к
которой
можно
пойти)
To
be
number
one
Быть
номером
один,
To
be
number
one
Быть
номером
один,
(he's
a
superstar,
wunderbar,
out
of
touch
too
much)
(Он
суперзвезда,
чудесный,
слишком
далек
от
реальной
жизни)
To
be
number
one
Быть
номером
один,
To
be
number
one
Быть
номером
один,
(he's
got
no
job,
got
no
blow
got
no
monica
to
go
to)
(У
него
нет
работы,
нет
понтов,
нет
Моники,
к
которой
можно
пойти)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Meine, Peter F Wolf, Matthias Jabs
Attention! Feel free to leave feedback.