Scott Bradlee's Postmodern Jukebox feat. Mario Jose - Colours of the Wind - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Scott Bradlee's Postmodern Jukebox feat. Mario Jose - Colours of the Wind




Colours of the Wind
Цвета ветра
You think you own whatever land you land on
Ты думаешь, что владеешь любой землей, на которую ступишь,
The Earth is just a dead thing you can claim
Что Земля лишь мертвая вещь, которую можно присвоить.
But I know every rock and tree and creature
Но я знаю, что у каждого камня, дерева и существа
Has a life, has a spirit, has a name
Есть жизнь, есть дух, есть имя.
You think the only people who are people
Ты думаешь, что люди это только те,
Are the people who look and think like you
Кто выглядит и думает, как ты.
But if you walk the footsteps of a stranger
Но если ты пройдешь по следам чужака,
You'll learn things you never knew you never knew
Ты узнаешь то, чего ты не знал, что не знал.
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Слышал ли ты когда-нибудь, как волк воет на синюю кукурузную луну?
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Или спрашивал у ухмыляющейся рыси, почему она ухмыляется?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Можешь ли ты петь всеми голосами гор?
Can you paint with all the colors of the wind?
Можешь ли ты рисовать всеми цветами ветра?
Can you paint with all the colors of the wind?
Можешь ли ты рисовать всеми цветами ветра?
Come run the hidden pine trails of the forest
Пойдем, пробежимся по скрытым сосновым тропам леса,
Come taste the sunsweet berries of the Earth
Попробуем сладкие, согретые солнцем ягоды Земли.
Come roll in all the riches all around you
Пойдем, окунемся во все богатства вокруг нас
And for once, never wonder what they're worth
И хоть раз не будем думать, чего они стоят.
The rainstorm and the river are my brothers
Ливень и река мои братья,
The heron and the otter are my friends
Цапля и выдра мои друзья.
And we are all connected to each other
И мы все связаны друг с другом
In a circle, in a hoop that never ends
В круге, в обруче, который никогда не кончается.
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Слышал ли ты когда-нибудь, как волк воет на синюю кукурузную луну?
Or have the eagle tell you where he's been
Или орел рассказывал тебе, где он был?
Can you sing with all the voices of the mountain?
Можешь ли ты петь всеми голосами гор?
Can you paint with all the colors of the wind?
Можешь ли ты рисовать всеми цветами ветра?
How high will the sycamore grow?
Как высоко вырастет платан?
If you cut it down, then you'll never know
Если ты его срубишь, то никогда не узнаешь.
Never know
Никогда не узнаешь.
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
И ты никогда не услышишь, как волк воет на синюю кукурузную луну.
Whether we are white or copper skinned
Белые мы или с медной кожей,
Can you sing with all the voices of the mountains?
Можешь ли ты петь всеми голосами гор?
Can you paint with all the colors, paint with all the colors of the wind?
Можешь ли ты рисовать всеми цветами, рисовать всеми цветами ветра?
Sing with all the voices of the mountains?
Петь всеми голосами гор?
Can you paint with all the colors of the wind?
Можешь ли ты рисовать всеми цветами ветра?
You can own the Earth and still
Ты можешь владеть Землей, и все же
All you'll own is earth until
Все, чем ты будешь владеть это земля, пока
You can paint with all the colors of the wind
Ты не сможешь рисовать всеми цветами ветра.





Writer(s): Stephen Laurence Schwartz, Alan Menken


Attention! Feel free to leave feedback.