Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goin' Home
Ich geh' nach Hause
I'm
going
home,
to
see
my
kin
Ich
geh'
nach
Hause,
um
meine
Verwandten
zu
seh'n
I'm
gonna
tell
my
little
cousin
just
where
i've
been
Ich
werd'
meinem
kleinen
Cousin
erzählen,
wo
ich
war
Well
the
trouble
with
livin'
is
you
gotta
get
it
done
Tja,
die
Krux
am
Leben
ist,
man
muss
es
durchzieh'n
Keep
on
a
sinnin'
and
you're
always
on
the
run
Sündigt
man
weiter,
ist
man
immer
auf
der
Flucht
Making
lots
of
trouble
keep'
em
hanging
on
the
line
Macht
man
haufenweise
Ärger,
hält
man
sie
hin
If
you
ever
stop
a
moving
well,
then
they'll
hang
you
out
to
dry
yeah
Wenn
man
jemals
aufhört,
sich
zu
bewegen,
tja,
dann
lassen
sie
einen
hängen,
yeah
Well
used
to
waste
my
time
breaking
rocks
up
on
the
hill
Tja,
früher
hab'
ich
meine
Zeit
verschwendet,
Steine
geklopft
auf
dem
Hügel
Till
I
got
a
little
anxious
and
the
warden
got
killed
Bis
ich
etwas
unruhig
wurde
und
der
Aufseher
dran
glauben
musste
People
take
it
bad
when
they
find
out
where
I
been
Die
Leute
find's
nicht
gut,
wenn
sie
rauskriegen,
wo
ich
war
They
take
it
even
harder
when
they
found
out
what
I
done
Sie
find's
noch
schlimmer,
wenn
sie
rauskriegen,
was
ich
getan
hab'
I'm
goin'
home,
yeah
to
see
my
kin
Ich
geh'
nach
Hause,
yeah,
um
meine
Verwandten
zu
seh'n
I'm
gonna
tell
my
little
sister
just
where
i've
been
Ich
werd'
meiner
kleinen
Schwester
erzählen,
wo
ich
war
Here
right
here
now
Genau
hier,
genau
jetzt
Well
I
never
want
to
say
I've
been
having
no
fun
Tja,
ich
will
nie
sagen,
ich
hätt'
keinen
Spaß
gehabt
Knocking
on
the
door
with
your
big
shotgun
An
die
Tür
klopfen
mit
'ner
großen
Schrotflinte
Driving
all
night
to
a
greasy
little
town
Die
ganze
Nacht
fahr'n
in
'ne
schmierige
kleine
Stadt
Where
i'm
sure
to
get
my
fill
of
the
trouble
going
round
Wo
ich
sicher
meinen
Anteil
am
Ärger
krieg',
der
da
rumgeht
I'm
sleeping
on
the
highway
with
a
loaded
44
Ich
schlaf'
auf
dem
Highway
mit
'ner
geladenen
.44er
Get
up
in
the
morning
put
the
pedal
to
the
floor
Steh'
morgens
auf,
drück'
das
Pedal
aufs
Blech
If
the
police
ever
come
to
the
river
so
wide
Wenn
die
Polizei
je
zum
Fluss
kommt,
so
breit
You
know
they
won't
get
me
cause
on
i'm
the
other
side
Weißt
du,
sie
kriegen
mich
nicht,
denn
ich
bin
auf
der
andern
Seite
I'm
goin'
home,
Lord
to
see
my
kin
Ich
geh'
nach
Hause,
Herr,
um
meine
Verwandten
zu
seh'n
You
know
I'll
never
tell
my
sweet
little
mother
just
where
i've
been
Weißt
du,
meiner
lieben
kleinen
Mutter
werd'
ich
nie
erzählen,
wo
ich
war
Well
the
trouble
with
livin'
is
you
gotta
get
it
done
Tja,
die
Krux
am
Leben
ist,
man
muss
es
durchzieh'n
Keep
on
a
sinnin'
and
you're
always
on
the
run
Sündigt
man
weiter,
ist
man
immer
auf
der
Flucht
Making
lots
of
trouble
keep
em
hanging
on
the
line
Macht
man
haufenweise
Ärger,
hält
man
sie
hin
If
you
ever
stop
a
moving
well,
then
they'll
hang
you
out
to
dry,
yeah
ay
ay
Wenn
man
jemals
aufhört,
sich
zu
bewegen,
tja,
dann
lassen
sie
einen
hängen,
yeah
ay
ay
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Scott Biram
Attention! Feel free to leave feedback.