Lyrics and translation Scott Walker - Corps De Blah
Hence
went
and
cracked
Отсюда
пошли
и
трещины.
An
atom
age
old
egg
Яйцо
атомного
возраста.
Beneath
my
nose,
У
меня
под
носом...
The
sky-clads
ash
Небо
покрыто
пеплом.
With
jettisoning
the
roost.
Сбросив
насест.
I'm
bumping
into
leghorns
in
the
darkness.
Я
натыкаюсь
на
Леггорнов
в
темноте.
Excuse
me.
Прошу
прощения.
Dear
god,
excuse
me.
Господи,
прости
меня.
Accrue
too
flew
and
Нарастить
тоже
полетели
и
Burned
my
teeth
Обожгла
зубы.
With
kitchen
matches
С
кухонными
спичками
Struck
on
stone.
Удар
о
камень.
Boiling
owls
shriek
Кричат
кипящие
совы.
Arab
widow
flayed
cadenzas.
Арабская
вдова
содрала
кожу
с
каденцы.
I'm
wading
through
Я
пробираюсь
вброд.
Blue,
vacant
veins
of
Sterzing.
Синие,
пустые
вены
Стерцинга.
The
Chiseller
keeps
slipping
away.
Резчик
продолжает
ускользать.
Cholesteroled
mansions
Холестериновые
особняки
Crowded
with
sulphured
air,
dip
to
Переполненный
сернистым
воздухом,
окунитесь
в
...
Kyrie's
lone
whistler
in
the
shadows.
Одинокий
Свистун
Кайри
в
тени.
Simitar
sideburn,
charging
on
the
purple
Симитар
бакенбард,
заряжающий
пурпур.
Purlieus,
scrape
to
Пурлиус,
соскребись!
Goitres
gray
carnation
Зоб
серая
гвоздика
Through
the
stubble.
Сквозь
жнивье.
Epicanthic
knobbler
Эпикантический
бугорок
Of
ninon,
arch
to
Нинон,
арка
к
Macaronic
mahout
in
the
mascon.
Макаронный
махаут
в
масконе.
Ah,
my
old
Ах,
мой
старый
...
Scabby
Sachem,
Паршивый
Сахем,
A
sphincters
tooting
our
tune.
Сфинктеры
подыгрывают
нам.
If
only
'I'
could
pick
you.
Если
бы
только
" я
" смог
выбрать
тебя.
Wed
slosh,
wed
slide,
wed
cling
Wed
Slash,
wed
slide,
wed
cling
Round
a
kelloggs
floor.
На
танцполе
келлоггса.
His
severed,
yellow-eyes
Его
отрезанные
желтые
глаза
...
WeepingDA-DA-DA,
DA-DA-DA.
Плакса-да-да,
да-да-да.
From
the
spit-roast
smoke
curling.
От
жаркого
на
вертеле
клубится
дым.
From
this
ravished
slather"!
От
этой
восхитительной
мазни"!
"Keep
yourvile
rattus
"Оставь
себе
своего
милого
рэттуса
Small
adult
hand
to
yourself".
Маленькая
взрослая
рука
к
себе".
"Take
your
turnshoes
and
wobble".
"Бери
свои
вертушки
и
покачивайся".
"Turnshoes
and
wobble".
"Вертушки
и
качели".
Jihad
jive
lobsleaking
beanbag
Джихад
джайв
лобслеакинг
beanbag
Through
a
cut-out
clowns
astonished
mouth.
Сквозь
вырезанный
клоуном
изумленный
рот.
Shrivelled
pods
climb
to
the
sun
Сморщенные
стручки
поднимаются
к
Солнцу.
Beneath
your
skirts.
Под
твоими
юбками.
Then
suddenly,
there's
hissing
on
the
gumbo.
И
вдруг
на
Гамбо
раздается
шипение.
I'm
drowning
yonical
tears.
Я
утопаю
в
истерических
слезах.
Grinding
upheaval
always
affects
the
genitals,
sniff
to
Размалывающий
переворот
всегда
влияет
на
гениталии,
принюхиваясь
к
ним.
Breaths
bereft
Manhattans
in
the
Duma.
Дыхание
лишенных
Манхэттена
в
Думе.
Unleavened
bread-head,
the
window
behind,
alive,
Пресный
хлеб-голова,
окно
позади,
живой,
With
wheeze
driven
flakes,
bob
to
С
хрипом
гонит
хлопья,
Боб
к
Rotting
grapes
bunch
brooch
on
chest
of
bruises.
Гниющая
виноградная
гроздь,
брошь
на
груди
из
синяков.
Nothing
clears
a
room
like
removing
a
brain,
hail
Ничто
так
не
очищает
комнату,
как
удаление
мозга,
Хей!
Ah,
my
sweet
Sagamore
wino,
face
full
of
drunken
ticks,
Ах,
мой
милый
алкаш
Сагамор,
с
лицом,
полным
пьяных
клещей,
If
only
I
could
sip
you.
Если
бы
я
только
мог
выпить
тебя.
Like
flies
sip
at
wide
eyes,
on
a
desert
floor.
Как
мухи
глотают
с
широко
раскрытыми
глазами
на
пустынном
полу.
We
could
move
to
the
sticks.
Мы
могли
бы
перебраться
к
палочкам.
Say
Earls
court
or
Embankment.
Скажем,
Эрлс-Корт
или
набережная.
While
the
Thames
flows
black
as
camel
piss,
В
то
время
как
Темза
черна,
как
верблюжья
моча,
Let
the
icy
thermals
dervish
around
our
feet.
Пусть
ледяные
термалы
дервишируют
у
наших
ног.
Dare,
step
out
on
me,
Дерзай,
выйди
на
меня,
I'll
step
out
on
you.
Я
выйду
на
тебя.
Dare,
step
out
on
me,
Дерзай,
выйди
на
меня,
I'll
step
out
on
you
Я
выйду
на
тебя.
Bish
Bosch,
and
what
more
are
depositions
for?
Биш
Босх,
а
для
чего
еще
нужны
показания?
Eukaryotic
gobbler
of
gavotte,
knee
to
Эукариотический
глотатель
гавота,
колено
к
Deafening
tiny
feet
upon
the
branches.
Оглушительный
топот
крошечных
ножек
по
ветвям.
Altair,
Vega,
Drogba
and
Deneb,
doff
to
Альтаир,
Вега,
Дрогба
и
Денеб,
Дофф!
Dentists
stoop
of
moon
above
the
haunches.
Дантисты
нагибаются
от
Луны
над
бедрами.
Sealable
nostrils
squeezed
through
eye
of
coupling
pin,
heil
to
Герметичные
ноздри,
выдавленные
через
ушко
соединительного
Штыря,
Хайль
Ober-bearing
night
starting
to
smoulder.
Обер-несущая
ночь
начинает
тлеть.
First
fiddlers
mark,
right
there,
under
the
jaw,
nod
to
Первые
скрипачи
отмечают,
прямо
там,
под
челюстью,
кивают.
Double-bladed
axe
poised
over
shoulder.
Топор
с
двойным
лезвием
занесен
над
плечом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): scott walker
Attention! Feel free to leave feedback.